========================================================================
42. LAthe FAKTUR仕切書O DE の;から FRAŬL未婚男子IN女性 O GUDULA[人名]グドゥラ
グドゥラさんの請求書
========================================================================

Kompar比較するe kun(~と)共に mult 多くの aj ali他のaj, tiu その;あ
のひと
vintro deの;から 1720 ne ない est(~)で
ある
is過去
special特別のe terur恐怖 a.
他の多くの冬と比較すると、1720 年の冬は特にひどいものではありませんでした。

Sedしかし dum(~する)間 jun若い a Janĉjo[人名]ヤンチョ laŭ沿って ir
is過去
lathe neĝ[気]雪kovr(を)おおうit 受動

ajn strat街路ojn deの;から Namuro[地名]ナミュール, li neない ĉes止むis 過去
vort[文]語粗悪i al~の方
si自分 plend不満を訴えるe.
しかし、若いヤンチョは雪におおわれたナミュールの通りを歩きながら、ぶつぶつ不平を言うのをやめなかった。

Vintron li mal正反対 am愛するeg強大is 過去
.
彼は冬が嫌いだった。

Li ating(に)着くis過去
park 公園 on, kajand pas通過する is過去
en中で ĝiそれn.
彼は公園に着き、そこに入りました。

Li si自分n demand(を)質問するis過去
, ĉu~か? ir
i dekstr右のen または mal正反対dekstr右のen, sedしかし ambaŭ両方の ebl可能oj est (~)で
ある
is過去
egal 等しい e sen(~)なしでesper(を)希望する ig させ
aj.
彼は右に行くか左に行くか迷ったが、どちらの選択肢も同様に絶望的だった。

Li ir
is過去
mal 正反対 dekstr右のen parol 話しをする ant能動;
継続
e al~の方
si 自分 preskaŭほとんど sen(~)なしで son音がするe.
彼は左へ進みながら、ほとんど聞こえない声で独り言を言った。

"Dio mia! Dio mia!神よ、神よ!" li al~の方
vok(を)呼ぶis 過去
lathe Plej-Altulo[宗教]至高者 n.
「神よ、神よ!」彼は至高者を呼び求めた。

Ĉu~か? li ŝerc冗談を言うis 過去
, ĉu~か? li serioz まじめな is過去
, li mem自身 ver本当のŝajn(~と)見えるe neない povできる us条件法 dir(を)言
i.
冗談なのか本気なのか、自分でも分からなかったのだろう。

Seもし~
なら
est(~)で
ある
is過去
preĝ[宗]祈るo, ĝiそれ est (~)で
ある
is過去
iom多少 strang奇妙なa.
祈りがあったとしたら、それは少し奇妙でした。

"Laŭ沿って ni私達a pastr [宗]聖職者 o," pluさらに parol話しをする is過去
lathe apenaŭかろうじて aŭd(を)聞くebl可能a voĉo, "viあな
た(
達)
kre創造するis 過去
lathe mond世界 on, kun (~と)共に mult多くのo bel美しい a en中で ĝiそれ, kajand ankaŭ (~も)また , ver本当のdir (を)言
e, mult多くのo mal正反対 bel 美しい a.
「私たちの司祭によると、」かろうじて聞こえる声が続けた、「あなたは世界を創造し、その中には多くの美しいものもあれば、実際には多くの醜いものもありました。

Viあなた
(達)
kre創造するis過去
montojn kajand eben平らな 事物ojn, riverojn kajand ter土地on, arb ojn kajand florojn, pomリンゴojn kajand ter土地 pomリンゴojn.
あなたは山と平野、川と土地、木と花、リンゴとジャガイモを創造しました。

Nuさて, bon良いe, konsent同意するit受動

e.
まあ、そこまでは認めましょう。

Mi kompren(を)理解するas現在形, keという
こと
viあな
た(
達)
kre創造するis過去
printempon, someron kajand aŭtun on; Iom多少 da veter[気]天候a diferenc異なるo agrabl快いas現在形 al~の方
ni 私達 ĉiu各々の
;各~
j.
春と夏と秋をお作りになったことは、私にもわかります。少しくらい季節の違いがあるのは、私たちみんなにとって心地よいことです。

Sedしかし kre創造するant 能動;
継続
e vintron, vi あな
た(
達)
tro過度にigさせ
is 過去
.
しかし、冬を作るにあたっては、やりすぎました。

Lathe diferenc異なるo kun(~と)共に lathe ali他のaj sezon季節 oj est(~)で
ある
as現在形 tro過度に akr鋭いa.
他の季節との差が激しすぎる。

Rigard(を)見るu!
ご覧ください!

Jenそらこ
こに
re再びfoje neĝ[気]雪pez重い aj nub [気]雲 oj kovr(を)おおうas現在形 lathe ĉielon."
またしても雪雲が空を覆いました。」

Li ĉes止むis過去
dum (~する)間 moment瞬間o parol話しをする i.
彼は少しの間話すのをやめた。

Odor臭うo deの;から freŝ 新鮮な e bak(を)焼くit受動

a pan[料]パンo traf(に)命中
する
is 過去
lian naz[解]鼻 on.
焼きたてのパンの香りが鼻をつきました。

Li nun paŝ一歩is 過去
sur(~の)
上に
park公園 a vojo, kiuだれ;
どれ
trov (を)見つ
ける
なるis 過去
ĉe(~の)
所で
lathe rand 縁(ふち) o deの;から strat街路 o, sur(~の)
上に
kiesだれの
(所有)
ali他のa flanko fam 名高い a pan[料]パンbak(を)焼く ej 場所 o star立っているis 過去
.
彼は今、通りの端にある公園の小道を歩いていましたが、その反対側には有名なパン屋がありました。

Sedしかし li hav 持って
いる
is過去
en中で poŝポケットe (~)さ
neない unu mon金銭er粒子on.
しかし、彼のポケットにはコインが一枚もありませんでした。

Lathe pens思うon priついて bon 良いa buterバターit 受動

a pan[料]パンtranĉ(を)切るo li for離れてĵet投げる is過去
mal正反対 proksim近い en deの;から si自分.
彼はバターを塗ったおいしいパンのことを頭から追い払いました。

Li re再びkomenc(を)始めるis 過去
al~の方
parol話しをする i Dion:
彼は再び神に語り始めました。

"Rigard(を)見るu, kielいかに;の
ように
mal 正反対 sek乾いたaj mi aj ŝu短靴oj est(~)で
ある
as 現在形!
「見てください、私の靴がこんなに濡れているのです!

Tiuその;あ
のひと
neĝ[気]雪o en 中で なるas 現在形 en中で iliそれ
n, kajand miaj ŝtrump[服]長靴下 oj, kvankam(~だ)けれども dik太いaj kajand am愛するe far(を)す
it 受動

aj propr固有のaman e deの;から mia patrin女性o, nun impres 印象 as現在形, kvazaŭ まるで(~の)ように iliそれ
est (~)で
ある
us条件法 tut全部のtage rest残りint 能動;
完了
aj en中で font源泉 o.
その雪が靴の中まで入り込み、母が愛情こめて手で編んでくれた厚い靴下まで、今ではまるで一日じゅう泉につかっていたかのようです。

Mi (~)さ
min demand(を)質問するas 現在形 , ĉu~か? unu el中か
miaj bon良い aj ŝtrump[服]長靴下oj neない komenc(を)始めるas現在形 hav 持って
いる
i truon.
私の大事な靴下の片方に、穴があきはじめているのではないかとさえ思います。

Tiuその;あ
のひと
glacia akv o ten支え持つas現在形 miajn kar親愛なajn pied [解]足et弱小ojn en中で konstant不変の a frost厳寒o.
この氷のような水のせいで、私のかわいい足はずっと凍えたままです。

Kompat(を)あわれむind値するaj miaj pied[解]足oj, kiuだれ;
どれ
j tiomそんな;あ
んなに
ŝat価値を
認める
as 現在形 komfort安楽なon, jen そらこ
こに
iliそれ
glaci なるas現在形 ĝis (~)まで-ost[解]骨e."
快適さが大好きな、かわいそうな私の足は、ほら、骨まで凍りついています。

En中で lathe park公園o trov (を)見つ
ける
なるis 過去
neniuどの~も~ない.
公園には誰もいなかった。

Post(~の)後で kelk幾つかのminut (時間の)分a silent黙っているa marŝ行進する ad継続
行為
o, lathe knab少年o re再びkomenc(を)始める is過去
frazig させ
i si自分an mem 自身 kompat(を)あわれむon, ĝis(~)まで la the sin自身をsekv(に)付き従う o deの;から pens思うoj konduk(を)導くis過去
li n al~の方
jenそらこ
こに
a dir(を)言
o:
数分間黙って歩いた後、少年は再び自己憐憫の言葉を口にし始めたが、一連の思考が次のような言葉に至った。

"Tioそれ;
あれ
n mi ne ない merit(に)価するas現在形 , ĉu~か??
『こんな目に遭ういわれはないよな?

Kion mi far (を)す
is過去
porために ... merit(に)価するi... tiaそんなn... pun罰するon?"
いったい私は何をしたというのだろう……こんな……罰を受けるほどの?』

Keという
こと
lathe vort[文]語oflu 流れる o en中で lathe mens精神o deの;から lathe 16-jarulo subit不意のe mal正反対rapid速いなる is過去
, tielその;あ
の様に
ke という
こと
lathe son音がする oj kvazaŭまるで(~の)ように neない pluさらに povできるis 過去
klar明瞭なe form なるi, tioそれ;
あれ
hav 持って
いる
is過去
preciz正確な an kaŭz原因on: las手放す ant能動;
継続
e si自分 ajn pens思う ojn flu流れるi tiaそんな manier やり方 e, Janĉjo[人名]ヤンチョ plej 最も akr鋭いe re再び sent (を)感じる is過去
lathe memor(を)覚えているon priついて ĵusたった
a pun罰するind値する a mis誤りfar(を)す
o.
十六歳の少年の頭の中で言葉の流れが急に遅くなり、音がもうはっきり形をなさなくなったのには、はっきりした理由があった。そんなふうに思いをめぐらせているうちに、ヤンチョは、ついさっき犯した、懲らしめを受けても仕方のない悪さの記憶を、いっそう鋭く感じたのだった。

Li なるis過去
klar 明瞭なe konsci(を)意識するa, keという
こと
li efektiv現実のe merit(に)価するus条件法 lathe koler怒っているon deの;から la the Ĉielaj Super (~の)上方に uloj.
彼は、自分がほんとうに天上の方々の怒りに値するのだと、はっきり自覚するようになった。

Kialなぜ(理由
;原因)
, viあな
た(
達)
ceter残りのe demand(を)質問するas 現在形, lathe knab少年 o tra 通って promen散歩するis過去
lathe urbon kajand ĝiそれajn park公園 ojn deの;から unu rand 縁(ふち) o al~の方
ali 他の a mal正反対sek乾いたig させ
ant能動;
継続
e al~の方
si自分 lathe ŝu短靴ojn, kajand sekv(に)付き従うe lathe pied[解]足ojn, mal正反対 plaĉ気に入るe marŝ行進する ant 能動;
継続
e sub(~の)下に tiu その;あ
のひと
griz灰色のplafon天井a ĉielo?
ところで、なぜこの少年が、街と公園を端から端まで歩き回り、靴を濡らし、そのため足まで濡らしながら、この灰色の天井のような空の下をいやいや歩きつづけていたのか、とあなたはお尋ねになるでしょう。

Ĉarなぜなら li neない kuraĝ勇気あるis過去
re再びven(に)来るi hejm家庭 en.
彼は家に戻る勇気がなかったからです。

KajAnd kialなぜ(理由
;原因)
li mal正反対vol意志が
ある
is過去
hejm家庭 enなるi?
そしてなぜ彼は家に帰りたがらなかったのでしょうか?

Ĉarなぜなら...
なぜなら...

Sedしかし porために tio それ;
あれ
n klar明瞭なigさせ
i, ni私達 dev義務as 現在形 re再びir
i iom多少 pliより fru早い en en中で lathe temp時間 o.
しかし、それを説明するには、もう少し昔に戻る必要があります。

Mastro Pikar[人名]ピカール親方, lathe patro deの;から Janĉjo [人名]ヤンチョ , est(~)で
ある
is過去
lign木材事物ist従事者 o kajand mebl家具ist従事者o.
ヤンチョの父、ピカール親方は、木工職人であり家具職人でもあった。

Bon良いa labor働くul o, ĉiamいつも em傾向a al~の方
plej最も perfekt完全な a kvalit品質o, kajand kun(~と)共に mens精神o kre創造する em傾向a, li pli より kajand pliより sukces 成功する is過去
en中で si自分a profesi職業o.
腕のよい職人で、つねに最高の仕上がりを目ざし、しかも工夫に富む頭を持っていたから、彼は仕事でますます成功するようになっていた。

En中で lathe moment瞬間o, kiam いつ(時) ni私達 ek開始 rigard(を)見るas現在形 lin, li paŝ一歩as 現在形 treたい
へん
kontent満足なe, tut 全部の e neない rimark(に)気づく ant能動;
継続
e lathe neĝ[気]雪on, lathe griz灰色の ajn nub[気]雲ojn nek~もまた
~ない
lathe frost厳寒an veter [気]天候粗悪on.
私たちが彼に目を向けるそのとき、彼は雪も灰色の雲も凍てつく悪天候もまったく気にせず、たいへん満足そうに歩いている。

Li ĵusたった
est(~)で
ある
is過去
en中で et弱小 a, sedしかし bon良いfam 名高いa hotelホテルo, kie どこで li plezur喜びe priついてtrakt(を)取り扱うis 過去
grav重要なan mend(を)注文する on: lathe hotelホテルestro dezir(を)望むas現在形 modern現代のigさせ
i si自分 an mebl家具ar集団on kaj and mend(を)注文するis 過去
ĉe(~の)
所で
Mastro Pikar[人名]ピカール親方 tut全部のan seri連続on da litベッ
oj kajand ŝrank 戸棚 oj, kajand ankaŭ(~も)また tablテーブルojn kajand seĝいすojn porために lathe restoraciレストランo, kiuだれ;
どれ
deの;からpend掛っているas現在形 deの;から lathe hotelホテル o.
彼はついさっき、小さいが評判のよいホテルにいて、そこで大きな注文の話を気分よくまとめたところだった。主人は家具を新しくしたがっていて、ピカール親方に、ベッドと戸棚を一式、それにホテル付属のレストランのためのテーブルと椅子も注文したのである。

Tiuその;あ
のひと
homo est (~)で
ある
as現在形 riĉ 金持
ちの
a.
あの人は金持ちです。

Li bon良いe pag支払うos 未来形 .
彼はきちんと支払います。

KajAnd lathe bel美しい ec性質o deの;から la the mebl家具oj cert 確かなe est(~)で
ある
os未来形 por ために Mastro Pikar[人名]ピカール親方 reklam (の)広告をする o, kiuだれ;
どれ
al ~の方
port(を)持ち
運ぶ
os未来形 al~の方
li ali他の ajn aĉet(を)買うont能動;
将然
ojn.
しかも、その家具の美しさは、きっとピカール親方にとって格好の宣伝となり、ほかの買い手も連れて来てくれるだろう。

Lathe ven(に)来るont能動;
将然
aj monat(暦の)月oj prezent(を)差し出すなる is過去
plej最も bon 良い e: mult多くのe da labor働くo, mult多くのe da en中でspez(を)出納する o.
これから先の数か月は、実に良さそうに思われた。仕事は多く、収入も多い。

Jesはい ja実に, neces必要なos未来形 temp時間o porために pret 用意の
整った
igさせ
i ĉiu 各々の
;各~
jn var[商]商品ojn, sedしかし priついて tioそれ;
あれ
iliそれ
priついてparol 話しをする is過去
real現実のism 主義 e kajand lathe mend(を)注文するint能動;
完了
o akcept(を)受入れるas現在形 trankvil 平静な e atend(を)待つi.
たしかに、品物を全部仕上げるには時間が要る。だが、その点については双方とも現実的に話し合ってあり、注文主も落ち着いて待つつもりでいた。

En中で Namuro[地名]ナミュール, ceter残りのe, oni人々 neniam決して~ない rapid 速い as現在形.
もっとも、ナミュールでは、もともとだれも急ぎはしない。

Rul転がす
;巻物
ant能動;
継続
e en中で si自分a mens精神 o plaĉ気に入るajn pens思うojn priついて lathe dik太い aj en中でspez(を)出納するoj, kiu だれ;
どれ
jn tiuその;あ
のひと
grav重要な a mend(を)注文するo al~の方
port (を)持ち
運ぶ
os未来形 al ~の方
li, Mastro Pikar[人名]ピカール親方 do それ
ゆえ
est(~)で
ある
is過去
plej最も gaj陽気なa kajand kontent満足なa.
この大きな注文がもたらすたっぷりした収入のことを、気持ちよく頭の中で転がしながら、ピカール親方は実に機嫌よく満足していた。

Li mal正反対laŭt大声のe kant (を)歌うet弱小is 過去
al ~の方
si自分 kant(を)歌う on re再びven(に)来る ant能動;
継続
e hejm家庭 en.
彼は家に帰る途中、独り言のように歌をそっと口ずさみました。

Sedしかし lathe kant(を)歌う et弱小o frost厳寒 なるis過去
sur (~の)
上に
liaj lipoj, kiam いつ(時) li en中で ir
is過去
si自分an labor働くej場所 on.
しかし、仕事場に入ると、その鼻歌は唇の上で凍りついた。

Oj oj oj oj oj!
ああああ、なんということだ!

Kielいかに;の
ように
ebl可能as現在形 far(を)す
i tiaそんなjn fuŝ 仕損じるajn lign木材ajn kadr ojn!
どうしたら、こんなひどい木の枠ができあがるのだ!

Li preskaŭほとんど plor泣くis過去
vid見る;
会う
ant 能動;
継続
e, kielいかに;の
ように
terur 恐怖 e lia fil息子o Janĉjo [人名]ヤンチョ fuŝ仕損じるis 過去
si自分an labor働く on.
息子ヤンチョが自分の仕事をなんとひどくだめにしてしまったかを見て、彼は泣きそうになった。

Janĉjo[人名]ヤンチョ ja実に help手助けするis過去
si自分 an patron priついて labor働くi lign木材 事物 ojn, sedしかし nun montr(を)示すなるis過去
, keという
こと
li fuŝ 仕損じる is過去
lathe seri連続on da fenestrokadroj, kiu だれ;
どれ
jn li dev義務 is過去
prepar(を)用意する i porために lathe nov新しいa librovend(を)売るej場所 o sur(~の)
上に
Ferstrat街路o.
ヤンチョは父の木工仕事を手伝っていたのだが、今になって、鉄通りの新しい本屋のために作るはずだった窓枠一式を台無しにしてしまっていることがわかった。

"Janĉjo[人名]ヤンチョ!
『ヤンチョ!

Janĉjo[人名]ヤンチョ!
ヤンチョ!

Janĉjo[人名]ヤンチョ!
ヤンチョ!

Kieどこで si自分n kaŝ (を)隠す as現在形 tiuその;あ
のひと
fuŝ 仕損じる ulo?" li ek開始kri(を)叫
is 過去
koler怒っているe.
あのへま師はどこに隠れている?』と彼は怒鳴った。

Lathe knab少年o prov(を)試すis 過去
for離れてkur走る i el 中か
lathe dom o, sedしかし lathe patro vid見る;
会う
is 過去
lin, lin kapt(を)捕えるis過去
, kaj and , preskaŭほとんど perd(を)失う ant能動;
継続
e lathe kap on pro〜ゆえに koler怒っているo, pren (を)手に取る is過去
long長い an lign木材opec一片 on kajand ek開始!
少年は家から逃げ出そうとしたが、父親に見つかって捕まり、怒りのあまりほとんど我を失った父は長い木切れをつかむと、さあ打ちすえた。

Pun罰するaj bat(を)打つoj pluvis過去
sur (~の)
上に
lathe jun若いan fuŝ仕損じるulon.
懲らしめの打撃が、その若いしくじり屋に雨あられと降り注いだ。

"Ĉu~か? mi neない instru (を)教えるis過去
al~の方
viあな
た(
達)
?" lathe patro dir (を)言
is過去
bat(を)打つ ant能動;
継続
e.
『私がおまえに教えなかったか?』と父は殴りながら言った。

"Ĉu~か? viあな
た(
達)
neない povできるas現在形 aŭskult(を)聴く i, kion mi klar 明瞭な igさせ
as現在形 al~の方
viあな
た(
達)
, rigard(を)見るi, kion mi montr(を)示す as現在形?
『私が説明することを聞き、私が見せることを見ることもできないのか?

Viあなた
(達)
neない atent注意深いas 現在形 lathe labor働く on!
おまえは仕事に注意を払っていない!

Jenそらこ
こに
mi far (を)す
なるas現在形 pli より kajand pliより bon良いfam名高いa pro〜ゆえに lathe alt高いa kvalit 品質 o deの;から mi a labor働くo, sedしかし vi あな
た(
達)
far(を)す
粗悪as現在形 io何かn ajnであろ
うと
, ielどうに
かして
ajnであろ
うと
.
私は仕事の質の高さでますます評判になっているのに、おまえは何でもかんでも、でたらめに作る。

Ĉu~か? viあな
た(
達)
neniam決して~ない lern (を)学習
する
os未来形 est (~)で
ある
i preciz正確なa, kalkul (を)計算する i ĝust正しいe, zorg気を配るe re再びkomenc(を)始めるi io何かn mis 誤り komenc(を)始めるit受動

an, ĝis(~)まで lathe rezult結果 o est(~)で
ある
as現在形 perfekt完全なa, vend(を)売るind値するa?
正確であること、正しく計算すること、間違って始めたものを、売り物になる完璧な出来になるまで、注意深くやり直すことを、おまえはいつになったら覚えるのだ?

Lign木材o est(~)で
ある
as現在形 valor価値a material 材料 o, kiuだれ;
どれ
n oni人々 estim(を)尊敬するu.
木は、大切に扱うべき貴重な材料なんだ。

Oni人々 neない trakt (を)取り扱う u ĝiそれn ielどうに
かして
ajn であろ
うと
.
どうでもいいように扱ってよいものではない。

Ĉi近接 tiuその;あ
のひと
domo produkt生産(物)as現在形 alt高い kvalit品質ajn var[商]商品ojn, ĉu ~か? viあな
た(
達)
kompren (を)理解するas現在形?, alt 高い kvalit品質ajn.
この家は高品質の品物を作っているのだ、わかるか、高品質の品物をだ。

Oni人々 mezur(を)計るu, kontrol (を)検査するu, kalkul(を)計算するu, re再び far(を)す
u..."
寸法を取り、確かめ、計算し、やり直すのだ……』

Dum(~する)間 li tiel その;あ
の様に
parol話しをするis過去
, li pluさらに bat (を)打つis過去
kaj and bat(を)打つis過去
, ĝis (~)まで liaj ost[解]骨 oj komenc(を)始めるis過去
dolor 痛み i sam同一のe sufer苦しむ igさせ
e, kielいかに;の
ように
lathe tut全部のa korpo dolor痛みis過去
al~の方
lathe fil息子 o.
そう言いながら、息子の全身が痛むのと同じくらい耐え難いほどに骨が痛み始めるまで、彼は殴り続けた。

Neない est(~)で
ある
as現在形 facil 容易な e eduk(を)教育するi fil 息子 on.
息子を育てるのは簡単ではありません。

Anstataŭ(~)代わりに konduk(を)導くi Janĉjo [人名]ヤンチョ n al~の方
dezir (を)望むo pliより bon良い e labor 働く i porために est(~)で
ある
ont能動;
将然
ec性質 e evit(を)避けるi similよく似たajn pun 罰する ojn, lathe bat(を)打つ ad 継続
行為
o kre創造するis 過去
en中で lathe knab少年o nurただ~
だけ
dezir (を)望む on mem自身 pun罰する i la the patron pro〜ゆえに tiuその;あ
のひと
tro過度にa pun 罰する o, kiuだれ;
どれ
preskaŭ ほとんど odor臭うis 過去
je(~)に mal正反対am愛する o.
その折檻は、ヤンチョに、今後同じ罰を避けるためもっとよく働こうという気持ちを起こさせるどころか、憎しみに近い匂いさえするその行きすぎた罰への仕返しとして、父をこそ罰したいという思いしか生まなかった。

Lathe ide観念o, kiuだれ;
どれ
n li a kre創造するem傾向 a mens精神o baldaŭまもなく propon(を)提案するis過去
al ~の方
li, tujすぐに forges(を)忘れる ig させ
is過去
lathe dolor痛みon.
彼の創造的な頭脳がすぐに提案したアイデアは、すぐに彼に痛みを忘れさせました。

Mastro Pikar[人名]ピカール親方 neない sci知って
いる
is過去
skrib (を)書くi kajand leg (を)読む i.
ピカール親方は読み書きができなかった。

Li apenaŭかろうじて kapabl有能なis 過去
skrib(を)書くi si自分 an nom名前on, perよって mal正反対rapid速いa man mov動かすo, eg強大e mal 正反対lert器用なa.
ゆっくりとした、ひどくぎこちない手つきで、どうにか自分の名を書けるくらいだった。

Janĉjo[人名]ヤンチョ, si自分aflank e, antaŭ(~の)前にe vizit (を)訪問
する
ad継続
行為
is過去
lern(を)学習
する
ej場所on kaj and sci知って
いる
is 過去
skrib(を)書くi, leg(を)読む i kaj and kalkul(を)計算するi.
それに対してヤンチョは、以前学校に通っており、読み書きも計算もできた。

Est(~)であるis過去
li, kiu だれ;
どれ
ten支え持つis 過去
lathe en中で spez(を)出納する- kajand el 中か
spez(を)出納する-libr ojn de の;から lathe patr o, not覚え書is過去
ĉioすべてn not覚え書ind値する an, far(を)す
is過去
la the neces必要なajn mon金銭 kalkul(を)計算するojn (priついて kiu だれ;
どれ
j, mal正反対e al ~の方
lathe patro, li pliより lert 器用な is過去
ol~より
priついて lathe lign木材 omezur(を)計るaj) kajand pret用意の
整った
igさせ
is 過去
lathe faktur仕切書 ojn.
父の収入と支出の帳簿をつけ、書きとめるべきことをすべて記し、必要な金勘定をし、そのうえ請求書を整えるのは彼の役目だった。もっとも、その種の計算なら、父よりもずっと得意で、木の寸法を量る仕事よりも向いていた。

KajAnd ĝust正しいe nun li dev義務 is過去
skrib(を)書く i faktur仕切書 on porために fraŭlino Gudula [敬称]グドゥラ嬢 .
そして、ちょうど今、彼はグドゥラ嬢宛ての請求書を書かなければならなかった。

Riĉ金持ちのa, f-ino[敬称]嬢 (= fraŭlino[敬称]嬢) Gudula[人名]グドゥラ antaŭ (~の)前に neない long長い e mend (を)注文する is過去
ĉe(~の)
所で
Mastro Pikar[人名]ピカール親方 kelk 幾つかの ajn mebl家具ojn, kiuだれ;
どれ
jn ŝi彼女 donac贈り物is 過去
al~の方
nevおい o okaz機会e deの;から ties それ;あ
れの
edz なる o.
金持ちのグドゥラ嬢は、少し前にピカール親方のところへいくつか家具を注文し、それを甥の結婚祝いに贈ったばかりだった。

Janĉjo[人名]ヤンチョ sci知って
いる
is過去
, keという
こと
lia patro mem自身 port(を)持ち
運ぶ
os未来形 lathe faktur仕切書on al~の方
f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢 porために tuj すぐに ricev(を)受取るi lathe mon金銭on, または almenaŭ少なくとも part部分on deの;から la the kalkul(を)計算するit 受動

a sum合計o.
ヤンチョは、父がその請求書を自分でグドゥラ嬢のところへ届け、すぐに金を、少なくとも請求額の一部を受け取るつもりでいることを知っていた。

Mal正反対facil容易なe al ~の方
pren(を)手に取るant能動;
継続
e plej最も seriozまじめなan esprim (を)表現する on — ĉarなぜなら li a patrin女性o trov(を)見つ
ける
なるis 過去
en中で tiuその;あ
のひと
sam 同一の a ĉambr部屋o, kieどこで star立っているis過去
lia skrib(を)書くtablテーブル o, kajand li ne ない povできるis過去
permes(を)許可するi al~の方
si自分, keという
こと
ŝi彼女 io何かn suspekt (を)怪しむu — pen努力するe sub(~の)下に prem(を)押えるant能動;
継続
e fort 強い an em傾向on rid笑う i, lathe jun若いul o skrib(を)書くis過去
faktur 仕切書 on ver本当のe original原作 an.
母親が同じ部屋にいて、何かを疑われるわけにはいかなかったので、若者は、できるかぎりまじめな顔を作り、こみ上げてくる笑いを必死にこらえながら、実に独創的な請求書を書いた。

KajAnd ĝiそれn fin終える int能動;
完了
e, li ir
is過去
al~の方
lathe labor働く ej場所o, kieどこで li a patro fin終えるfar (を)す
is過去
seĝいす on.
それを書き終えると、彼は父が椅子を仕上げている作業場へ行った。

"Mi pet(を)頼むas現在形 vi あな
た(
達)
an pardon(を)ゆるすon pri ついて lathe fuŝ仕損じるit受動

aj fenestr okadroj," li dir (を)言
is過去
perよって voĉ o deの;から sen(~)なしで valor価値a sub(~の)下にul o.
『窓枠をだめにしてしまったことはお許しください』と彼は、取るに足らぬ下っ端のような声で言った。

"Mi pun罰するis過去
viあな
た(
達)
n, mi vi あな
た(
達)
n bat(を)打つis過去
, lathe afer物事o nun est(~)で
ある
as 現在形 fin終えるit受動

a, ni 私達 neない pluさらに parol話しをするu priついて ĝiそれ," dir (を)言
is過去
Mastro Pikar[人名]ピカール親方, iom多少 hont (を)恥じる a priついて lathe tro過度に fort強いa koler怒っている o, kiuだれ;
どれ
antaŭ(~の)前に ne ない long長いe igさせ
is過去
lin bat(を)打つi lathe fil息子 on pliより kruel残酷なe, ol ~より
tiuその;あ
のひと
efektiv現実のe merit(に)価するis 過去
.
『私はおまえを罰した。殴りもした。これでこの件は終わりだ。もうこのことは話すまい』とピカール親方は言った。少し前、あまりに強い怒りにかられて、息子を実際に受けるに値する以上に手ひどく打ってしまったことを、彼は少し恥じていた。

"Dank(に)感謝するon priついて viあな
た(
達)
a bon良いa koro, patro.
「お父さん、優しい心をありがとう。

Mi ven(に)来るis過去
pet(を)頼むi viあな
た(
達)
n sub(~の)下にskrib(を)書くi lathe faktur仕切書on al~の方
f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢."
グドゥラ嬢あての請求書に署名していただきたくて来たのです。』

"Haああ! jesはい, dank(に)感謝するon, ke という
こと
viあな
た(
達)
ĝiそれn prepar(を)用意するis 過去
.
「ああ、準備してくれてありがとう。

Mi ir
os未来形 trans (~の)向こうにdon与えるi ĝi それn al ~の方
ŝi彼女 tujすぐに , post(~の)後で kiamいつ(時) mi est(~)で
ある
os 未来形 fin終えるint能動;
完了
a ĉi近接 tiu その;あ
のひと
n seĝいすon."
この椅子が完成したらすぐに彼女に渡しに行きます。」

Lathe fakt事実oj ĉi近接-supr頂上e raport(を)報告するit受動

aj okaz 起こるis過去
en中で lathe mateno.
上記の事実は午前中に起こった。

KajAnd nun, post (~の)後で tagmezまん中e, Janĉjo [人名]ヤンチョ promen散歩するas 現在形 sen(~)なしでcel目的e, ĉar なぜなら li tim恐れる as現在形 re再びvid 見る;
会う
i lathe patr on.
そして今、午後になると、ヤンチョは父に会うのが怖くて、あてもなく歩き回っている。

Tiuその;あ
のひと
ja実に cert確かなe ir
is 過去
al~の方
f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢 kajand lathe diabl悪魔 o sci知って
いる
as現在形 , kiel いかに;の
ように
ŝi彼女 re再び ag行動
する
is過去
al~の方
lia faktur 仕切書 o.
父はきっとグドゥラ嬢のところへ行ったに違いない。そして、あの請求書に彼女がどう反応したかは、悪魔だけが知っている。

Sedしかし neない nur ただ~
だけ
lathe diabl悪魔 o tio それ;
あれ
n sci知って
いる
u.
しかし、それを知っているのは悪魔だけではありません。

Ankaŭ(~も)また viあな
た(
達)
, kar親愛なa leg(を)読むant能動;
継続
o, rajt権利 as現在形 est(~)で
ある
i inform(を)通報するit受動

a.
親愛なる読者の皆さんにも、情報を得る権利があります。

Kun(~と)共に si自分a tro 過度に long長いa verd緑の a jupスカートo, si自分aj tro過度に mal正反対grand大きいaj okul [解]目 vitrガラスoj kajand si自分a tro過度に alt高い a hararanĝ(を)整えるo, f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢 aspekt(に)見える is過去
iom多少 strang奇妙な e, sedしかし lathe lign 木材 事物ist従事者 o el中か
montr(を)示すis 過去
nenio何も~ないn el中か
si自分a sent(を)感じるo pri ついて ŝi彼女a rid笑う ind値するec性質o.
長すぎる緑のスカートに、小さすぎる眼鏡、高すぎる髪型で、グドゥラ嬢は少し奇妙に見えたが、木工職人は彼女をおかしいと思う気持ちを少しも表に出さなかった。

Plej最も ĝentil礼儀正しいe li salut(に)挨拶するis過去
ŝi彼女n.
彼は彼女にとても丁寧に挨拶した。

Ŝi彼女 reciprok相互のe salut(に)挨拶する is過去
plej最も afabl 愛想のよい e.
彼女はとても親切に挨拶を交わした。

"Hoまあ!, Mastro Pikar[人名]ピカール親方!
『おお、ピカール親方!

Ĉu~か? viあな
た(
達)
fart暮らす as現在形 bon良いe?
お元気でしたか?

En中でven(に)来るu, mi pet(を)頼むas現在形.
どうぞお入りください。

Viあなた
(達)
cert確かなe al~の方
port (を)持ち
運ぶ
as現在形 al ~の方
mi lathe et弱小an faktur仕切書on."
きっと小さな請求書をお持ちくださったのでしょう。』

Ŝi彼女 konduk(を)導くis過去
li n al~の方
sid 座って
いる
ĉambr部屋o.
彼女は彼を居間へ案内した。

"Bon良いvol意志が
ある
u sid座って
いる
なるi.
「座ってください。

Tiuその;あ
のひと
seĝいすo neない est(~)で
ある
as現在形 tielその;あ
の様に
komfort安楽な a, kielいかに;の
ように
viあな
た(
達)
aj, sedしかし ĝiそれ taŭg役立つ os未来形."
その椅子はあなたの椅子ほど快適ではありませんが、それでも大丈夫です。」

Apenaŭかろうじて Mastro Pikar[人名]ピカール親方 hav持って
いる
is過去
la the temp時間on ek開始 sid座って
いる
i, jam既に ŝi 彼女 direkt方向なるis過去
al~の方
mebl家具 o, el中か
kiu だれ;
どれ
ŝi彼女 pren(を)手に取るis 過去
metal金属an skatol手箱 on.
ピカール親方が腰を下ろす暇もないうちに、彼女はある家具のほうへ行き、そこから金属の小箱を取り出した。

"Mia mon金銭o est(~)で
ある
as現在形 en中で ĉi近接 tiu その;あ
のひと
skatol手箱o, mi tujすぐに pag支払うos未来形 viあな
た(
達)
n, tielその;あ
の様に
mi a ŝuld債務を負うo est (~)で
ある
os未来形 nul ゼロ ig させ
it受動

a, kajand mi neない ŝat価値を
認める
as現在形 ŝuld債務を負うi mon金銭on.
「私のお金はこの箱に入っています。今すぐ支払います。そうすれば私の借金は帳消しになります。私はお金を借りるのが好きではありません。」

Tiuその;あ
のひと
seri連続o da mebl家具oj, kiu だれ;
どれ
n viあな
た(
達)
far (を)す
is過去
porために mi a nevおいo, est (~)で
ある
as現在形 bel美しい eg強大a.
あなたが私の甥のために作ったその家具セットは素晴らしいです。

Hieraŭ昨日 ankoraŭまだ mi rekomend(を)推薦するis 過去
viあな
た(
達)
n al ~の方
amik友達o, kiuだれ;
どれ
bezon(を)必要とするas現在形 far (を)す
igさせ
i mi-neない-memor (を)覚えている as現在形-kiaどのよ
うな
n lign木材事物an labor働く on."
ちょうど昨日も、何だか忘れてしまいましたが木工の仕事を頼みたいという友人に、あなたのことを勧めたところだったのです。』

Mastro Pikar[人名]ピカール親方 rid笑うet 弱小 is過去
.
ピカール親方は微笑んだ。

Li ŝat価値を
認める
is過去
homojn pret用意の
整った
ajn tuj すぐに pag支払うi, kajand plaĉ 気に入る is過去
al~の方
li gratulお祝いを言う oj kajand buŝ-al~の方
-orel [解]耳 a reklam(の)広告をするad継続
行為
o.
彼は、すぐに金を払ってくれる人が好きだったし、称賛の言葉や口コミの宣伝も気に入っていた。

Dum(~する)間 li inter (の)間に ŝanĝ(を)変えるis過去
kelk 幾つかの ajn vort[文]語ojn priついて lathe vintr o, ŝi 彼女 met(を)置くis過去
lathe fingrojn al ~の方
si自分a brust o.
彼が冬のことを少し話している間に、彼女は胸もとに指をやった。

Et弱小a ŝlos鍵をかけるil
o tie そこで pend掛っているis 過去
, fiks固定したit受動

a al ~の方
fadeno または ŝnuret弱小o, kiuだれ;
どれ
rond円形ir
is過去
ŝi彼女 an kol[解]首on.
そこには小さな鍵が掛かっていて、首を回る糸かひもに結びつけられていた。

Ŝi彼女 tir(を)引
is過去
lathe ŝnuret弱小 on, pren(を)手に取るis過去
la the ŝlos鍵をかけるil
et 弱小 on, mal正反対ŝlos鍵をかける is過去
lathe metal 金属 an skatol手箱on kaj and rigard(を)見るis過去
Mastro Pikar[人名]ピカール親方n demand(を)質問する e.
彼女はそのひもを引き、鍵を取り、それで金属の小箱を開けると、問いかけるようにピカール親方を見た。

Li trans(~の)向こうにdon与えるis過去
lathe faktur 仕切書 on al~の方
ŝi彼女.
彼は彼女に請求書を手渡した。

"Mi sci知って
いる
as現在形, ke という
こと
viあな
た(
達)
est(~)で
ある
as現在形 serioz まじめな a homo, kajand ne ない risk危険に
さらす
as 現在形 prezent(を)差し出すi fuŝ仕損じるan kalkul(を)計算するon, sedしかし permes (を)許可する u, keという
こと
ne ない nurただ~
だけ
lathe sum合計on mi rigard (を)見る u, sedしかし kontrol(を)検査するu ĉiu 各々の
;各~
n er粒子on.
「あなたが真面目な方だとは思いますので、いい加減な計算を提示する危険はありませんが、合計だけでなく、すべての項目をチェックさせてください。

Mi neない dub(を)疑うas現在形 priついて viあな
た(
達)
, sedしかし (~)さ
plej 最も bon良いintenc(を)意図する aj homoj fojfoj e far(を)す
as 現在形 erar(を)誤るojn en中で kalkul(を)計算するad継続
行為
o, ĉu ~か? neない?
あなたを疑うわけではありませんが、どんなに善意のある人でも、時々計算を間違えることがありますよね。

Ĉu~か? viあな
た(
達)
sci知って
いる
as現在形, kialなぜ(理由
;原因)
mi est(~)で
ある
as現在形 iom 多少 riĉ金持
ちの
et弱小a?
なぜ私が少し裕福なのか知っていますか?

Ĉarなぜなら mi ĉiamいつも plej最も preciz正確な e kalkul (を)計算する as現在形."
私は常に最も正確に計算しているからです。」

"Sen(~)なしでdub(を)疑うe, sen (~)なしでdub(を)疑うe," trankvil平静な e respond(を)答えるis過去
lathe lign木材事物 ist従事者o.
「間違いない、間違いない」大工は静かに答えた。

Sedしかし tujすぐに kiam いつ(時) ŝi彼女 komenc(を)始める is 過去
leg(を)読むi, ŝi彼女 aj lipoj prem(を)押える なるis過去
kajand ŝi彼女a vizaĝo kolor なるis 過去
sange.
しかし読み始めるや否や、彼女は唇をきっと結び、顔を血のように赤くした。

"Kielいかに;の
ように
ebl可能as現在形?" ŝi彼女 dir (を)言
is過去
kajand ek 開始 rigard(を)見るis過去
lin neないkompren (を)理解するe.
「どうしてそれが可能ですか?」彼女はそう言って、理解できない様子で彼を見た。

Lathe ruĝ赤いa koloro sur (~の)
上に
ŝi彼女a vizaĝ o far(を)す
なるis 過去
pliより mal正反対 hel明るいa.
彼女の顔の赤い色はさらに濃くなった。

"Deの;から kieどこで viあな
た(
達)
pren (を)手に取る is過去
la the fi下劣
kuraĝ勇気あるon en中でmanig させ
i al~の方
mi tiu その;あ
のひと
n... tiuその;あ
のひと
n... nuさて, mi neない pov できる as現在形 kompren(を)理解するi," ŝi彼女 pluさらに dir (を)言
is過去
, kajand ŝi 彼女 aj okul[解]目oj dis分散 ĵet投げるis過去
fulm 稲妻 ojn.
『いったいどこで、こんな……こんなものを私に差し出すだけの、厚かましい勇気を得たのです? まあ、私には理解できません』と彼女はなおも言い、その目は稲妻のようにぎらついた。

"Nuさて, kio okaz起こるas 現在形 , estim(を)尊敬するat受動
継続
a fraŭlino[敬称]嬢?
『さあ、どうなさいました、グドゥラ嬢?

Mi est(~)で
ある
as現在形 cert 確かな a, keという
こと
ĉio すべて est(~)で
ある
as現在形 en中で ord順序o, kajand keという
こと
ĉiu各々の
;各~
prez価格o est(~)で
ある
is過去
plej最も ĝust正しい e kalkul(を)計算するit受動

a."
すべてきちんとしておりますし、値段もどれも正確に計算してあるはずですが。』

"Hont(を)恥じるind値するe, hont (を)恥じるind値するe!" ŝi 彼女 el 中か
parol話しをするis過去
tra通って lip oj preskaŭほとんど ferm(を)閉めるit 受動

aj.
「恥ずかしい、恥ずかしい!」彼女はほとんど閉じた唇で話した。

"Neniam決して~ない mi leg (を)読むis過去
io何かn similよく似た e mal正反対konvenふさわしいan."
「これほど不適切なものは読んだことがありません。」

"Pardon(を)ゆるすu min, estim (を)尊敬する at受動
継続
a fraŭlino [敬称]嬢, sedしかし mi neない kompren(を)理解するas 現在形 .
『失礼ですが、グドゥラ嬢、私にはわかりません。

Seもし~
なら
en中でest(~)で
ある
as現在形 erar (を)誤るo, bon良いvol 意志が
ある
u preciz正確なigさせ
i al~の方
mi, priついて kio tem話題as現在形 ."
もし間違いがあるのでしたら、何が問題なのか、どうかはっきりおっしゃってください。』

"Neniam決して~ない oni人々 trakt (を)取り扱うis過去
mi n tielその;あ
の様に
fi下劣
e.
『こんな下劣な扱いを受けたことは一度もありません。

Kiaどのよ
うな
fi下劣
事物 o!
なんという下品さでしょう!

Tioそれ;
あれ
igさせ
as 現在形 min...
これでは私は……

Nun, jenそらこ
こに
subit 不意の e mi neない pluさらに bon良いe fart暮らす as現在形.
ああ、急に気分が悪くなってきました。

Mi tim恐れるas現在形, sinjor 紳士o...
恐れ入ります、あなた……

Mi tim恐れるas現在形, keという
こと
neces必要なos未来形 vok(を)呼ぶ i doktor博士on.
医者を呼ばなければならないかもしれません。

Mi apenaŭかろうじて povできるas 現在形 spir呼吸するi."
息がほとんどできません。』

"Seもし~
なら
viあな
た(
達)
fart暮らす as現在形 mal正反対 bon良い e, mi plezur喜びe serv 仕える os未来形 viあな
た(
達)
n ir
ant能動;
継続
e vok (を)呼ぶ i kurac(を)治療するist従事者 on, sedしかし vi あな
た(
達)
a subit不意のa mal正反対bon良い fart暮らすo neない povできるas現在形 rilat 関係する i al~の方
mia faktur仕切書o.
『もしお加減が悪いのでしたら、喜んで医者を呼びに参ります。ですが、急に気分が悪くなられたことと、私の請求書とは関係がないはずです。

Ebl可能e, antaŭ(~の)前に ol ~より
ven(に)来るigさせ
i doktor博士on, mi don与える u al~の方
vi あな
た(
達)
glasコップet弱小on da vinぶど
う酒
o または alkohol アルコール 事物o.
医者を連れて来る前に、ワインか何かお酒を少し差し上げたほうがよいかもしれません。

Tioそれ;
あれ
efik効果を
あげる
os未来形 re再びfort 強い igさせ
e."
それを飲めば、少し元気が出ますよ。』

Dum(~する)間 tiuその;あ
のひと
fraz-inter(の)間にŝanĝ(を)変える o ŝi彼女 star立っているis過去
.
その文のやり取りの間、彼女は立っていた。

Nun ŝi彼女 preskaŭ ほとんど fal落ちるis過去
sur(~の)
上に
seĝいすon.
今、彼女は椅子に落ちそうになりました。

"For離れてir
u, for 離れてir
u," ŝi 彼女 ordon(を)命令するis過去
akr鋭いavoĉe.
「あっちへ、あっちへ」と彼女は鋭い声で命令した。

"Neniam決して~ない pluさらに mi mend(を)注文するos未来形 io何かn ĉe (~の)
所で
viあな
た(
達)
.
『もう二度とあなたには何も注文しません。

Mi..."
私は……』

Dum(~する)間e, Mastro Pikar[人名]ピカール親方 trov(を)見つ
ける
is過去
botel びんon da frukt果実 alkoholアルコール事物o kaj and plenいっぱいのig させ
is過去
glasコップet 弱小 on porために ŝi彼女.
そのあいだに、ピカール親方は果実酒のびんを見つけ、彼女のために小さなグラスに注いだ。

"Trink(を)飲むu, estim(を)尊敬するat 受動
継続
a fraŭlino[敬称]嬢, trink (を)飲むu, tioそれ;
あれ
help手助けする os未来形 viあな
た(
達)
n re 再び trankvil平静ななる i."
『お飲みください、グドゥラ嬢。これを飲めば気持ちが落ち着きます。』

Ŝi彼女 neない sci知って
いる
is 過去
, ĉu~か? akcept(を)受入れる i または neない la the propon(を)提案するon deの;から tiuその;あ
のひと
fi下劣
ul o, sedしかし fin終える e ŝi 彼女 tamenとはいえ konsent 同意する is過去
mal正反対sek 乾いた igさせ
i si自分 ajn lipojn perよって la the trink(を)飲む事物 o.
彼女は、そのいやな男の申し出を受けるべきかどうか迷ったが、結局は、その飲み物で唇を湿らせることには同意した。

Ŝi彼女 rigard(を)見るis過去
Mastro Pikar [人名]ピカール親方 n.
彼女はピカール親方を見た。

Kiamいつ(時) ŝi彼女 vid 見る;
会う
is過去
li an obe服従するulan, zorg 心配する-plenいっぱいのan, seriozまじめな an vizaĝon, なるis 過去
klar明瞭なe al~の方
ŝi彼女, keという
こと
li neない povできるas現在形 est(~)で
ある
i kulp罪のあるa.
その従順で、気づかわしげで、真面目な顔を見ると、彼自身に罪はありえないことが、彼女にもはっきりわかった。

Li sent(を)感じるis過去
tiu その;あ
のひと
n ŝanĝ(を)変えるon en中で ŝi彼女, kajand demand(を)質問する is 過去
dolĉ甘いavoĉ e:
彼は彼女の中で何かが変わったのを感じて、やさしい声で尋ねた。

"Klar明瞭なigさせ
u al ~の方
mi.
『私に説明してください。

Kialなぜ(理由
;原因)
mia faktur仕切書o efik効果を
あげる
is 過去
mal正反対san健康な igさせ
e?
なぜ私の請求書が、そんなふうに具合を悪くさせたのですか。

Mi cert確かなigさせ
as 現在形 al~の方
viあな
た(
達)
, keという
こと
mi ver本当のe ne ない kompren(を)理解するas 現在形 ."
本当に、私にはまったくわからないのです。』

"Leg(を)読むu mem自身," ŝi彼女 dir(を)言
is過去
.
「自分で読んでください」と彼女は言いました。

"または ĉu~か? viあな
た(
達)
neない sci知って
いる
as現在形 , kion viあな
た(
達)
skrib(を)書くis過去
?"
『それとも、自分が何を書いたかさえ、わからないのですか?』

"Pardon(を)ゆるすu min, estim (を)尊敬する at受動
継続
a fraŭlino [敬称]嬢, sedしかし mi est(~)で
ある
as現在形 simpl簡単な a labor働くist従事者 o, kiuだれ;
どれ
neniam決して~ない ir
is過去
al~の方
lern(を)学習
する
ej場所o, krom (の)ほかに porために al ~の方
port(を)持ち
運ぶ
i tablテーブル ojn kajand tabulojn, re 再び bon良いigさせ
i fuŝ 仕損じる it受動

ajn fenestr okadrojn, または lok場所i ŝrank戸棚on.
『お許しください、グドゥラ嬢。ですが私は、学校へは、机や板を運んだり、だめになった窓枠を直したり、戸棚を据えつけたりしに行くほかには、一度も通ったことのない、ただの職人なのです。

Mi neない sci知って
いる
as 現在形 skrib(を)書くi, nek~もまた
~ない
leg(を)読むi.
私は、書くことも読むこともできません。

Lathe faktur仕切書ojn ĉiamいつも prepar(を)用意するas現在形 mi a fil息子o Janĉjo[人名]ヤンチョ kajand..."
請求書はいつも息子のヤンチョが作るので……』

"Viあなた
(達)
a fil息子o!
『あなたの息子ですって!

Doそれ
ゆえ
est(~)で
ある
as現在形 li!
では、やはりあの子なのですね!

Kiaどのよ
うな
hont(を)恥じるind 値する ulo!
なんという恥さらしでしょう!

Viあなた
(達)
neない sci知って
いる
pov できるas現在形 leg(を)読む i, vi あな
た(
達)
dir(を)言
is過去
.
あなたは字が読めない、とおっしゃいましたね。

Nuさて, bon良いe, mi leg (を)読むos未来形 porために viあな
た(
達)
. Iom多少et弱小e.
ではよろしい、私が読んでさしあげます。少しだけ。

Carツァーリ ĝis(~)まで la the fin終えるo mi ver本当のŝajn(~と)見えるe neない povできるos未来形."
最後まで全部は、とても読めそうにありませんから。』

"Bon良いvol意志が
ある
u."
『どうぞ。』

"Jenそらこ
こに
. 'Gudula[人名]グドゥラ est(~)で
ある
as 現在形 stult愚鈍なul in女性o: 25 gulden[貨]ギルダーoj' ('Gulden[貨]ギルダーo' est(~)で
ある
is過去
lathe nom名前 o deの;から lathe mon金銭o uz使うat受動
継続
a en中で Belgio[地名]ベルギー tiuその;あ
のひと
period期間e).
『ほら。「グドゥラはばかな女、二十五ギルダー」(「ギルダー」は当時ベルギーで使われていた貨幣の名です)。』

Ŝi彼女 parol話しをするis過去
tre たい
へん
mal正反対laŭt大声の e, kvazaŭまるで(~の)ように ŝi彼女 tim 恐れる us条件法 lathe son音がするojn, kiuだれ;
どれ
jn ŝi彼女a buŝo el中か
las手放すos未来形.
彼女はまるで自分の口から発せられる音を恐れているかのように、とても穏やかに話しました。

"25 gulden[貨]ギルダーoj, tioそれ;
あれ
est(~)で
ある
as現在形 porために lathe et弱小a vestoŝrank戸棚o."
『二十五ギルダー、それは小さな衣装戸棚のお代です。』

"Viあなた
(達)
neない aŭd(を)聞くis 過去
min, Mastro Pikar [人名]ピカール親方 ."
『いいえ、ちゃんと聞いていませんよ、ピカール親方。』

Ŝi彼女 laŭt大声のigさせ
is 過去
si自分an voĉ on.
彼女は声を上げた。

"Est(~)であるas現在形 skrib (を)書くit受動

e: 'Gudula[人名]グドゥラ est (~)で
ある
as現在形 stult愚鈍な ulin女性o: 25 gulden [貨]ギルダー oj'."
『「グドゥラはばかな女、二十五ギルダー」と書いてあるのです。』

"Ĉu~か? ver本当のe?"
『本当ですか?』

Li ankoraŭまだ neない kred (を)信じるis過去
al~の方
si自分aj orel[解]耳oj.
彼はまだ自分の耳を信じられませんでした。

En中で f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢, lathe fakt 事実 o laŭt大声のleg(を)読む i frazon, kiuだれ;
どれ
n ĝis (~)まで tiamその時;
あの時
ŝi彼女 aŭd(を)聞くis過去
nurただ~
だけ
en中でmens精神 e, kre創造するis過去
miks(を)混ぜる事物on el 中か
hont(を)恥じるo kajand koler怒っているo, kiuだれ;
どれ
ek開始 rapid速いigさせ
is 過去
lathe sang oflu流れるon.
グドゥラ嬢の側では、それまで心の中でしか聞いていなかった一文を声に出して読むという行為が、恥と怒りの入り混じった感情を生み、そのため血の巡りが急に速くなった。

Sedしかし dum(~する)間 ŝi彼女 a vizaĝo re再び kolor なるis過去
ruĝ赤いe, tiuその;あ
のひと
deの;から Mastro Pikar[人名]ピカール親方 なるis過去
mort 死ぬe blank白いa.
そのため彼女の顔がまた赤く染まる一方で、ピカール親方の顔は死人のように青白くなった。

"Atend(を)待つu lathe sekv (に)付き従うon.
『まだ続きがあります。

Mi pluさらに leg(を)読むas 現在形 : 'litベッ
o porために ŝi 彼女 a am愛するant能動;
継続
o: 25 gulden[貨]ギルダーoj'."
さらにこうあります。「彼女の愛人用のベッド、二十五ギルダー」。』

"Kion?"
"何?"

" 'Seĝいすet弱小o porために ripoz休息するigさせ
i ŝi彼女ajn mal正反対bel美しい ajn pied[解]足ojn: 10 gulden[貨]ギルダー oj; 'Skatol手箱o porために pri ついて-seksaj revu 専門雑誌 oj: 5 gulden[貨]ギルダーoj; 'Libr oŝrank戸棚o porために mal正反対 konvenふさわしいaj roman長編小説oj: 25 gulden[貨]ギルダーoj; 'Kadro por ために bildoj priついて nokta viv生きて
いる
o en中でpark公園a: 2 gulden [貨]ギルダー oj'."
『「彼女のみにくい足を休ませるための小さな椅子、十ギルダー」「いかがわしい雑誌を入れる箱、五ギルダー」「ふさわしくない小説のための書棚、二十五ギルダー」「公園での夜遊びの絵のための額縁、二ギルダー」』

"Neないkred(を)信じるebl可能 e, neないkred(を)信じるebl 可能 e!
『信じられない、信じられない!

Kompat(を)あわれむind値するa fraŭlino [敬称]嬢 !
かわいそうなグドゥラ嬢!

Kielいかに;の
ように
mi pov できる os未来形 pardon(を)ゆるす igさせ
i min?"
どうしたらお許しを願えるでしょう?』

KajAnd Mastro Pikar[人名]ピカール親方, kon知って
いる
at受動
継続
a en 中で lathe tut全部のa urbo kielいかに;の
ように
egal等しい anima gaj陽気な ulo, ek 開始 plor泣くis過去
unuafoje ek開始deの;から la the 年齢o deの;から ok jaroj.
そして、町じゅうで穏やかで陽気な男として知られていたピカール親方は、八歳のとき以来はじめて泣き出した。

F-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢 rigard(を)見る is過去
lin.
グドゥラ嬢は彼を見た。

Dum(~する)間 lathe long 長い a, pez重いa silent黙っている o, kiu だれ;
どれ
sekv(に)付き従うis 過去
, ŝi彼女aj sent(を)感じる oj pliより kajand pliより evolu進化するis過去
al~の方
kompat(を)あわれむa.
その後に続く長く重い沈黙の間に、彼女の感情はますます慈しみ深くなりました。

Ŝi彼女 ek開始star立っているis 過去
, pren(を)手に取るis過去
glasコップet弱小on kajand ĝiそれn plenいっぱいのigさせ
is過去
per よって lathe sam同一のa frukt果実a alkoholアルコール事物 o.
彼女は立ち上がり、小さなグラスを取り、同じ果実酒を注ぎました。

"Trink(を)飲むu, kar親愛なa sinjor 紳士 o, bon良いvol 意志が
ある
u trink(を)飲むi.
「お飲みください、先生、お飲みください。

Ĝiそれ est(~)で
ある
as現在形 iom 多少 fort強いa, ĝust正しい e tiaそんなn alkoholアルコール 事物on viあな
た(
達)
bezon (を)必要とするas現在形."
少し強いですが、ちょうどいいお酒です。」

Li trink(を)飲むis過去
sen (~)なしで pen努力するseもし~
なら
.
彼は何も考えずに飲んだ。

"Mi neない sci知って
いる
as 現在形, kion dir (を)言
i.
「何と言ったらいいのか分かりません。

Mi hont(を)恥じるas現在形.
恥ずかしいです。

Mi terur恐怖e hont(を)恥じるas現在形.
とても恥ずかしいです。

Kielいかに;の
ように
ebl可能as現在形 tielその;あ
の様に
mal正反対 bon良いe eduk(を)教育する i si自分an fil息子on?"
どうして息子をこんなふうに育ててしまったのでしょうか?』

KajAnd jenそらこ
こに
la the plor泣くfont源泉 o re再びe mal正反対ferm (を)閉める なるis過去
.
そして、また涙があふれ出した。

"Ĉu~か? viあな
た(
達)
akcept(を)受入れる us条件法 pec一片on el中か
kukケーキo tut全部のe freŝ 新鮮な e bak(を)焼くit 受動

a?" ŝi彼女 demand(を)質問する is過去
, kajand lev 上げる is過去
si自分n de の;から nov新しいe.
『焼きたてのケーキをひとかけ召し上がりますか?』と彼女は尋ね、再び立ち上がった。

El中か
lathe apud(の)そばにa kuir(を)料理
する
ej場所o ŝi 彼女 re再びven(に)来るis 過去
kun(~と)共に grand大きい a rond円形a pomリンゴ kuk ケーキ o, kajand tranĉ(を)切る is過去
ĝiそれn.
彼女は隣のキッチンから大きな丸いアップルパイを持って戻ってきて、それを切りました。

Ŝi彼女 don与えるis過去
al ~の方
li pec一片 on kaj and pren(を)手に取るis過去
unu porために si自分 mem自身.
彼女は彼に一切れ渡し、自分も一切れ取った。

Li viŝ(を)拭くis過去
al~の方
si自分 lathe okul[解]目ojn kajand manĝ(を)食べるet弱小is過去
lathe kukケーキpec 一片on.
彼は目を拭いてケーキをかじった。

Li trink(を)飲むis過去
iom 多少 pliより el中か
lathe alkoholアルコール事物 o.
彼はさらに酒を飲みました。

Liaj fort強いoj iom多少 post (~の)後で iom多少 re再び ven(に)来るis過去
.
彼の体力は徐々に戻ってきました。

"fi下劣
-roman長編小説oj!
『いかがわしい小説!

Neないkonvenふさわしいaj revu 専門雑誌 粗悪oj!
みだらな雑誌!

Deの;から kieどこで li pren (を)手に取るis過去
tiaそんなjn ide観念 ojn?
あの子は、どこであんな考えを仕入れてきたのです?

Je(~)に lia 年齢o!
あんな年で!

Li povできるas現在形 prepar (を)用意するi si自分n al ~の方
plej最も terur恐怖a pun罰する o.
あの子には、最も恐ろしい罰を覚悟してもらわなければなりません。

Jesはい, mi promes (を)約束する as現在形 al~の方
viあな
た(
達)
, fraŭlino[敬称]嬢.
ええ、お約束しますわ、親方。

Lia krim犯罪o neない rest残り os未来形 sen(~)なしで pun 罰する a, bon良いvol 意志が
ある
u kred(を)信じるi min."
あの罪を罰なしにはしておきません。どうか信じてください。』

Nun est(~)で
ある
is 過去
lathe vico de の;から f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢 pardon(を)ゆるす pet(を)頼むi.
今度はグドゥラ嬢が謝る番だった。

Ŝi彼女 dir(を)言
is過去
, keという
こと
ŝi彼女 dev義務 us条件法 sci知って
いる
i, kiaどのよ
うな
homo li est(~)で
ある
as現在形, kajand keという
こと
li neない povできるus 条件法 kulp罪のあるi pri ついて tia そんな stult愚鈍なa ŝerc冗談を言う o, seもし~
なら
ŝerc冗談を言うo oni 人々 povできるas現在形 tioそれ;
あれ
n nom名前i.
彼女は、彼がどのような人物であるかを知っておくべきで、冗談と呼べるのであれば、そのような愚かな冗談を彼が犯すはずはない、と言いました。

Ŝi彼女 promes(を)約束するis過去
, keという
こと
ŝi彼女 pluさらに turn(を)回すos未来形 si自分n al~の方
li, se もし~
なら
ŝi彼女 bezon(を)必要とする os未来形 serv仕えるojn deの;から lign木材事物 ist従事者o, kajand (~)さ
ĉarなぜなら lathe vid 見る;
会う
o deの;から tiuその;あ
のひと
patr a sufer苦しむo pliより kajand pliより ŝir ちぎるe tuŝ触れるis 過去
ŝi彼女an koron — ke という
こと
ŝi彼女 klopod 奔走する os未来形 hav持って
いる
igさせ
i al~の方
li mend(を)注文するojn deの;から person oj, kiuだれ;
どれ
jn ŝi彼女 kon知って
いる
as現在形 .
彼女は、これからも大工仕事が必要になれば彼に頼ると約束し、さらに、その父親の苦しむ姿に胸をますます強く打たれながら、自分の知り合いたちからも注文を回すよう努めると約束した。

Iliそれ
dis分散 なる is過去
bon良い amik 友達 e.
彼らは円満に別れた。

Janĉjo[人名]ヤンチョ neない dub (を)疑うis過去
, keという
こと
lia patro gard (を)見張る ostar立っているas現在形 ĉe (~の)
所で
lathe hejm家庭 a pord戸口o kajand pret 用意の
整った
as現在形 li n bat(を)打つi (~)さ
pliより kruel残酷なe ol~より
en中で lathe mateno.
ヤンチョは、父が家の戸口で見張りをし、自分を朝よりももっと手ひどく殴る気で待ち構えているに違いないと思っていた。

Sedしかし nun jam既に est(~)で
ある
is過去
nokt o, kajand li si自分n demand(を)質問するis 過去
, kiaどのよ
うな
manierやり方 e re再びven(に)来るi hejm 家庭 en evit(を)避けるant 能動;
継続
e lathe patr an koler怒っているon.
しかしもう夜だったので、どうすれば父の怒りを避けながら家に戻れるかと考えた。

Kiamいつ(時) oni人々 marŝ 行進する as現在形 sen(~)なしで cel 目的 e dum(~する)間 tut全部の a duon分数tago kun(~と)共に tru it 受動

aj ŝu短靴oj kajand pliより kajand pliより tra通ってat受動
継続
aj ŝtrump[服]長靴下oj sur(~の)
上に
trotuar歩道oj kovr(を)おおうit受動

aj deの;から neĝ [気]雪o, memor(を)覚えているoj priついて lathe ĝu楽しむo mal正反対 streĉ(を)緊張
させる
i si自分n en 中で komfort安楽なa varm 暑い a litベッ
o facil容易なe okup 占めている as現在形 lathe tut全部のan mens精神on.
雪におおわれた歩道を、穴のあいた靴と、ますますすり切れていく靴下のままで、半日ものあいだあてもなく歩いていると、あたたかく気持ちのよいベッドで体を休める快さの記憶が、たやすく頭の中をいっぱいにする。

Lathe pied[解]足oj deの;から Janĉjo [人名]ヤンチョ est(~)で
ある
is 過去
tielその;あ
の様に
mal正反対 sek乾いたaj, keという
こと
li antaŭ(~の)前にsent(を)感じる is過去
lathe unu ajn sign兆候ojn de の;から mal正反対san健康なo.
ヤンチョの足はひどく濡れていて、彼はもう病気の最初の兆しを感じはじめていた。

Evit(を)避けるi mal正反対varm 暑いum不定意味on en中で tiaそんなj kondiĉ条件oj est (~)で
ある
us条件法 ne ない ebl 可能 e.
こんな状態では、風邪を避けるなど不可能だろう。

Seもし~
なら
li nurただ~
だけ
pov できるus条件法 trov (を)見つ
ける
i rimed手段on sen(~)なしでrisk危険に
さらす
e re再びen中で ir
i hejm家庭en...
せめて、無事に家へ入り直す手だてさえ見つかれば……。

Dum(~する)間 li sen (~)なしで sukces成功するe esplor(を)探求する is 過去
si自分an mens精神 on serĉ(を)捜すe al~の方
solv(を)解決
する
o al~の方
tiuその;あ
のひと
mal正反対ben 祝福する it受動

a problem 問題 o, jenそらこ
こに
kur走るe al ~の方
proksim近いなる is 過去
jun若いul o, kiesだれの
(所有)
paŝ一歩oj montr(を)示すなるis 過去
neないcert確かな aj.
そのいまいましい問題の解決策を求めて頭をしぼっても、どうにもならないでいると、足どりのおぼつかない若者が走り寄って来た。

Vid見る;
会う
ebl可能e, tiuその;あ
のひと
trink(を)飲む is 過去
bierビールon または vinぶど
う酒
on, または (~)さ
io何かn pliより fort強いan, pliより ol~より
li dev義務 us条件法, kajand li neない plu さらに est(~)で
ある
is過去
en 中で plenいっぱいのe konsci (を)意識する a stat状態o.
見れば、その男は、ビールかワインか、あるいはもっと強い酒まで、飲むべき量以上に飲んでしまっていて、もう意識もすっかりはっきりしていなかった。

"Help手助けするu min!" li al~の方
vok(を)呼ぶ is過去
Janĉjo[人名]ヤンチョ n.
『助けてくれ!』と彼はヤンチョに呼びかけた。

"Polic警察an成員oj post (~の)後でkur走るas現在形 min."
『警官たちが私を追いかけているんだ。』

Li parol話しをするis過去
mal 正反対 facil容易なe, kvazaŭ まるで(~の)ように lia lang[解]舌o est(~)で
ある
us条件法 pez 重い a kajand liaj lipoj neない respond(を)答える us条件法 al~の方
la the ordon(を)命令するoj de の;から lathe mens精神o (seもし~
なら
en 中で tut全部のe li a mens精神o pluさらに funkci 機能is過去
).
彼は、まるで舌が重く、唇が心の命令に従わないかのように、やっとのことで話した。もっとも、その心そのものが、まだ働いていたのならの話だが。

El中か
liaj neないklar明瞭な aj frazoj, Janĉjo[人名]ヤンチョ tamenとはいえ sukces成功するis 過去
kompren(を)理解するi, ke という
こと
tiuその;あ
のひと
jun若い ulo, kun(~と)共に mens精神 o nebul[気]霧a pro〜ゆえに tro過度にa vinぶど
う酒
ĝu楽しむ o, hav持って
いる
is過去
, antaŭ(~の)前に kelk幾つかのaj minut (時間の)分 oj, lathe amuz 楽しませる an ide観念on vol意志が
ある
i tond 刈る i lathe har ojn deの;から si自分a har tond刈るist従事者 o, kiuだれ;
どれ
ŝanc機会e ankaŭ (~も)また trov(を)見つ
ける
なる is過去
en中で lathe sam同一のa gast ej場所o.
それでもヤンチョは、そのはっきりしない言葉の中から、この若者が、酒の飲みすぎで頭がぼんやりしたまま、数分前、たまたま同じ宿にいた自分の床屋の髪を切ってやろうと思いついたのだ、ということを何とか理解した。

Lathe hartond刈るist 従事者 o neない konsent同意する is 過去
, keという
こと
tiu その;あ
のひと
fuŝ仕損じるmov動かすa vinぶど
う酒
plenいっぱいのulo uz使う u akr鋭いan tond刈るil
on ĉe(~の)
所で
lia kap o, kajand, porために sen(~)なしでigさせ
i si 自分n je(~)に li, fin 終える fin 終える e vok(を)呼ぶis過去
lathe polic警察 on.
その床屋は、この酔って動きもあやしい男が自分の頭のそばで鋭いはさみを使うことに同意せず、しまいには彼を追い払うために警察を呼んだ。

Lathe homoj en中で lathe gastej場所o prov(を)試すis過去
bar障害 i al~の方
li la the vojon, sedしかし li est(~)で
ある
is 過去
treたい
へん
fort強い a kajand sukces成功するis 過去
tra通ってpas 通過するi tiuその;あ
のひと
n homan bar 障害 事物on.
宿の人々は彼の行く手をふさごうとしたが、彼は非常に力が強く、その人の壁を突き抜けることに成功した。

Tamenとはいえ, laŭ沿って tiu その;あ
のひと
jun若いulo, tut全部のa grupグループo da polic警察an成員oj nun serĉ(を)捜すas現在形 lin.
しかし、その若者の話では、いまや警官たちが一団となって彼を探しているという。

Keという
こと
lin neない halt止まる igさせ
is過去
homa bar障害事物 o, sufiĉ十分なis過去
lin rigard(を)見るi porために tioそれ;
あれ
n tujすぐに kompren (を)理解するi.
人間の壁ごときで彼が止められなかったことは、ひと目見ればすぐわかった。

Li ja実に est(~)で
ある
is過去
mir不思議
に思う
ind値する e alt高いa kajand fort 強い a.
まさに驚くほど背が高く、力も強かったのである。

Krom(の)ほかにe, oni人々 pov できる is過去
suspekt(を)怪しむ i, keという
こと
ankaŭ(~も)また la the bar障害ant能動;
継続
aj homoj sufiĉ十分なe vinぶど
う酒
is過去
または bierビールis過去
.
そのうえ、道をふさいだ人々のほうも、かなり酒やビールが入っていたのではないかと疑えた。

Juすれば
する
ほど
pliより li rigard (を)見る is過去
li n, des ますます pliより Janĉjo [人名]ヤンチョ kompren(を)理解するis過去
la the ebl可能an util有用な on deの;から tiaそんなj grand大きいec性質o kajand fort強いo.
見れば見るほど、ヤンチョには、その体格と力がどれほど役に立ちそうかがわかってきた。

"Ven(に)来るu kun(~と)共に mi," li propon(を)提案するis 過去
, kajand kur走るe li konduk(を)導くis過去
si自分an nov新しいan kun (~と)共に ulon al ~の方
lathe muro, kiuだれ;
どれ
ĉirkaŭ~まわりに;約 as現在形 lathe ĝarden et弱小on deの;から lathe famili家族a hejm家庭o.
『私といっしょに来てください』と彼は言い、急いで新しい道連れを、家の小さな庭を囲む壁のところへ案内した。

"Viあなた
(達)
est(~)で
ある
as現在形 grand大きいa kajand fort強い a," li dir(を)言
is過去
.
『あなたは大きくて力もある』と彼は言った。

"Ĉu~か? viあな
た(
達)
povできる us条件法 ten支え持つi mi n tielその;あ
の様に
, keという
こと
mi ating(に)着くu la the supr頂上on deの;から la the muro?
『私が壁のてっぺんに届くように、持ち上げてくれませんか。

Mi sci知って
いる
as現在形, kie どこで ŝtup(階段の)段et弱小 ar集団o trov(を)見つ
ける
なるas現在形 ali 他の flanke.
向こう側に梯子がある場所を、私は知っています。

Seもし~
なら
viあな
た(
達)
lev上げる os未来形 min tieそこで n, mi tujすぐに al~の方
port(を)持ち
運ぶ
os 未来形 ĝiそれn al ~の方
viあな
た(
達)
.
そこまで持ち上げてくれたら、すぐにそれをあなたのところへ持ってきます。

Viあなた
(達)
tiamその時;
あの時
facil容易なe povできるos未来形 ŝtup(階段の)段 et弱小i al~の方
la the mursupr頂上 o, kajand deの;から tieそこで en中で lathe ĝardenon.
そうすれば、あなたは簡単に壁の上まで登れて、そこから庭へ入れます。

Lathe polic警察o neない kompren (を)理解するos未来形, kie どこでn vi あな
た(
達)
mal正反対aper 現れるis過去
.
警察は、あなたがどこに消えたのか見当もつかないでしょう。

Iliそれ
pas通過するos 未来形 preter(~の)そば
を通って
lathe domo rimark(に)気づくant 能動;
継続
e nenio何も~ないn."
何も気づかずに、この家の前を通り過ぎて行くはずです。』

Kvankam(~だ)けれども lathe egal 等しいpez重いo deの;から lathe vinぶど
う酒
plen いっぱいの ulo est(~)で
ある
is過去
neないideal理想a — mult 多くの e mank欠けているis過去
ĝis (~)まで tioそれ;
あれ
- tamenとはいえ li sukces成功するis過去
alt高いigさせ
i Janĉjo[人名]ヤンチョn ĝis(~)まで la the supr頂上o deの;から la the muro.
その酔っぱらいは、身体のつり合いという点では理想的とはほど遠かったが、それでもヤンチョを壁の上まで持ち上げることには成功した。

Post(~の)後で kelk幾つかのaj moment 瞬間 oj, lathe jun若い a Pikarid[人名]ピカリドo mal正反対supr頂上en salt跳躍するis 過去
ali他のflanke.
しばらくすると、若いピカール家の息子は向こう側へ飛び降りた。

Fakt事実e, li neない bezon(を)必要とするis過去
serĉ (を)捜す i lathe ŝtup(階段の)段 et弱小ar集団on.
実のところ、彼は梯子を探す必要などなかった。

Lathe bru騒音を
出す
o deの;から polic警察aj paŝ一歩oj, pliより kajand pliより proksim 近い aj, igさせ
is 過去
lathe jun若い ulon tut全部の fort強い e prov(を)試すi sav救助するi si自分 n.
警官たちの足音がますます近づいてきたので、その若者は必死になって自分を救おうとした。

Alt高いkresk(に)成長するa li est(~)で
ある
is過去
, kajand unusalt跳躍する e li sukces成功する is過去
ten支え持つi si 自分 n ĉe(~の)
所で
lathe mur supr頂上o.
背が高かったので、一跳びで壁のてっぺんに手をかけて身を保つことができた。

Fort強いabraka, li facil容易なe tir(を)引
is過去
si自分n supr 頂上 en, kajand baldaŭまもなく salt跳躍するis過去
apud (の)そばに Jan[人名]ヤン-ĉjo[愛称]ち
ゃん
n en中で lathe pi 信心
深い
kar親愛なa ĝarden o.
腕力もあったから、たやすく体を引き上げ、まもなくピカール家の庭でヤンチョのそばへ飛び降りた。

"Ven(に)来るu," simpl簡単なe dir(を)言
is過去
lathe knab少年o, "viあな
た(
達)
est (~)で
ある
as現在形 sav救助するit受動

a."
『来てください』と少年はただ言った。『もう大丈夫です。』

Sen(~)なしでbru騒音を
出す
e en 中で ir
ant 能動;
継続
e, li konstat(を)確認するis 過去
, keという
こと
li a patro neない gard (を)見張る ostar立っているas現在形 .
静かに入ると、彼は父親が警戒していないことに気づきました。

Mastro Pikar[人名]ピカール親方 cert確かなe gard (を)見張る is過去
lathe pord戸口on dum(~する)間 part部分o deの;から lathe nokto, sedしかし li ver本当のŝajn(~と)見えるe lac疲れたなるis過去
kajand fin終えるe decid (を)決定するis過去
ir
i dorm眠っているi.
ピカール親方は、確かに夜のある時間までは戸口を見張っていたのだろうが、おそらく疲れて、しまいには寝ることにしたのだろう。

Janĉjo[人名]ヤンチョ konduk(を)導くis 過去
si自分an kun (~と)共に ulon al~の方
si 自分 a ĉambr部屋o, kajand lathe vinぶど
う酒
plen いっぱいの a fort強いul o sen(~)なしでpez重いなるe, plezur喜びe, ek開始 kuŝ横たわっ
ている
is過去
sur (~の)
上に
lian lit ベッ
on.
ヤンチョはその連れを自分の部屋に案内し、酒の入ったその大男は、ほっとしてうれしそうに彼のベッドに横になった。

Janĉjo[人名]ヤンチョ, kiuだれ;
どれ
kon知って
いる
is過去
si 自分 an patron, opini意見である is 過去
pliより saĝ賢明な a kuŝ横たわっ
ている
i sub(~の)下に la the litベッ
o.
父の性格をよく知っていたヤンチョは、自分はベッドの下に寝るほうが賢明だと考えた。

Sam同一のtemp時間e hont (を)恥じるa kajand koler怒っている eg強大a, Mastro Pikar[人名]ピカール親方 mal 正反対 profund深いe dojm印象づけるis過去
.
恥ずかしさと怒りを同時に抱えたピカール親方は、浅い眠りについていた。

"Mi ĵusたった
aŭd(を)聞くis 過去
bru騒音を
出す
on," li dir(を)言
is過去
al~の方
lathe edzin女性o.
「今、物音が聞こえたんです」と彼は妻に言いました。

"Cert確かなe est(~)で
ある
as現在形 tiuその;あ
のひと
krim犯罪 ulo Janĉjo[人名]ヤンチョ ."
『あの罪人ヤンチョに違いない。』

Li el中か
litベッ
なる is過去
, pren (を)手に取る is過去
si自分 an lign木材an bat(を)打つil
on, kajand rapid速いis 過去
al~の方
lathe ĉambr部屋o deの;から l'th
e
fil 息子 o.
彼は立ち上がって、木製のこん棒を持ち、息子の部屋に急いだ。

Lathe fenestrokovr(を)おおうil
oj est(~)で
ある
is 過去
ferm(を)閉めるit受動

aj kajand nenio何も~ない vid見る;
会う
ebl可能is 過去
en中で tiuその;あ
のひと
dens濃いa nokto, en中で kiuだれ;
どれ
, ceter残りのe, nub [気]雲 oj kaŝ(を)隠すis 過去
lathe lun[天]月on, sed しかし li neない bezon(を)必要とするis過去
lum 光って
いる
on.
雨戸は閉められていて、厚い夜闇の中では何も見えなかった。しかも、その夜は雲が月を隠していた。だが彼には明かりなど要らなかった。

Li perfekt完全なe sci知って
いる
is過去
, kieどこで lathe litベッ
o trov(を)見つ
ける
なるas現在形.
彼はベッドがどこにあるのかをよく知っていました。

Neない neces必要なis過去
doそれ
ゆえ
pliより ol ~より
kelk幾つかのaj moment瞬間 oj, porために keという
こと
li star立っているu ĉe(~の)
所で
la the litベッ
o kajand komenc(を)始めるu bat(を)打つi, kri (を)叫
ant能動;
継続
e vort [文]語粗悪ojn al~の方
lathe kuŝ横たわっ
ている
ant能動;
継続
o.
それで、彼がベッドのそばに立ち、寝ている者に悪態を浴びせながら殴り始めるまでに、ほんの数瞬しかかからなかった。

Sedしかし - hoまあ! mir 不思議
に思う
事物o! — apenaŭかろうじて post(~の)後で du bat (を)打つ oj jenそらこ
こに
si自分 n lev 上げる is過去
el中か
lathe litベッ
o vast広いa, grand大きいeg 強大 a homformo, tut 全部の e neない similよく似た a al~の方
lathe 16-jara, mal正反対dik太い a kajand mal正反対larĝ幅の広い a Janĉjo[人名]ヤンチョ.
ところが、ああ驚いたことに、わずか二発打ちすえたところで、ベッドからのっそりと、大きく巨大な人影が起き上がった。それは十六歳の、痩せて細いヤンチョとは似ても似つかなかった。

"Eeeeeeej," son音がするis過去
el中か
tiuその;あ
のひと
mov 動かすなるant 能動;
継続
a formo voĉo apenaŭ かろうじて (または tut全部のe neない) hom a, mal正反対akr鋭いe, neないklar明瞭なe.
『えええええい』と、その動く塊から、かろうじて人間の声とも言える、あるいはまったくそうとも言えない、鈍く不明瞭な声が聞こえた。

"Kiuだれ;
どれ
viあな
た(
達)
est(~)で
ある
as現在形?"
『おまえはだれだ?』

Mastro Pikar[人名]ピカール親方 demand(を)質問する is 過去
.
とピカール親方はたずねた。

Sedしかし tro過度に da neないkutim習慣aj afer 物事 oj okaz起こるis過去
ĉi近接-tage, li ne ない ripoz休息するis 過去
sufiĉ十分なe porために hav 持って
いる
i klar明瞭なan mens 精神 on, kajand li neない pluさらに est (~)で
ある
is過去
cert確かなa, ĉu~か? li vek目覚め
させる
なるis過去
または dorm眠っているe bild igさせ
as現在形 al~の方
si自分 terur 恐怖 事物ojn.
だがその日は、あまりにも異様なことが多すぎたし、彼は頭がはっきりするほど休んでもいなかったので、自分が目覚めているのか、それとも眠りながら恐ろしい幻を見ているのか、もう確信が持てなかった。

"Lathe di悪魔a-a-a-a-a-a-blo," dir(を)言
is 過去
lathe fort強い ulo, kajand, pren(を)手に取るant能動;
継続
e io何かn el 中か
si自分a poŝ ポケット o, daŭr継続igさせ
is 過去
: "Jenそらこ
こに
mi hav持って
いる
as現在形 tond刈るil
on.
『あ、あ、あ、あ、あくまだ』とその大男は言い、ポケットから何かを取り出して、さらに続けた。『ほら、ここにはさみがある。

Seもし~
なら
viあな
た(
達)
pluさらに atak(を)攻撃するos未来形 mi n, mi tond刈るos未来形 viあな
た(
達)
ajn harojn.
これ以上私を襲うなら、おまえの髪を切ってやる。

Plej最も neないregul規則 e.
それも、むちゃくちゃに。

Plej最も fuŝ仕損じるe.
さんざん下手くそに。

Viあなた
(達)
est(~)で
ある
os未来形 tiel その;あ
の様に
mal正反対bel 美しい a, keという
こと
viあな
た(
達)
neない pluさらに kuraĝ勇気ある os未来形 el中か
ir
i al~の方
lathe strat街路o."
もう二度と通りへ出る勇気がなくなるほど、みにくくしてやるぞ。』

Li palp手探りするis過去
si自分an pantalon[服]ズボンon.
彼はズボンのあたりを探った。

"Ceter残りのe, ankaŭ(~も)また tranĉ (を)切る il
on mi hav持って
いる
as現在形, tioそれ;
あれ
povできるos未来形 help手助けするi..."
『そのうえ、ナイフも持っている。そっちのほうも役に立つかもしれない……』

Mastro Pikar[人名]ピカール親方 neない atend(を)待つis過去
lathe fin終えるon deの;から la the frazo.
ピカール親方は、その言葉を最後まで聞かなかった。

Li for離れてkur走るis 過去
al~の方
si自分 a ĉambr 部屋 o kajand ŝlos鍵をかける is過去
tiesそれ;あ
れの
pord 戸口 on.
彼は自分の部屋に走って行き、ドアに鍵をかけた。

"Lathe diabl悪魔o est(~)で
ある
as現在形 en中で la the ĉambr部屋o deの;から Janĉjo [人名]ヤンチョ," li dir (を)言
is過去
al~の方
lathe edzin女性 o, spir呼吸するeg強大ant 能動;
継続
e.
『ヤンチョの部屋に悪魔がいる』と彼は息を切らしながら妻に言った。

"Li vol意志が
ある
as現在形 tond 刈る i kajand tranĉ(を)切る i.
『あいつは切るだの、刻むだのと言っている。

Dio mia! Dio mia!神よ、神よ!
神さま、神さま!』

KajAnd, kielいかに;の
ように
bon良いa katolik[宗]カトリ
ック教徒
o, li far(を)す
is 過去
sur(~の)
上に
si自分 kruc[宗]十字架osignしるしon.
そして、よきカトリック教徒らしく、自分の胸に十字を切った。

"Ven(に)来るu dorm眠っているi, anstataŭ(~)代わりに dir(を)言
i stult愚鈍な 事物ojn," respond(を)答える is 過去
lathe edz in女性a voĉo, dorm眠っているepez重いa.
「くだらないことを言うより、寝なさいよ」と妻の眠りの重い声が答えた。

Tim恐れるe, Mastro Pikar[人名]ピカール親方, streĉ (を)緊張
させる
ant能動;
継続
e la the orel[解]耳ojn por ために prov(を)試すi aŭd(を)聞くe kompren (を)理解する i, kio pluさらに okaz起こるas現在形, re 再びpaŝ一歩is過去
al~の方
lathe ge 男女 a litベッ
o.
おそるおそる、ピカール親方は、これから何が起こるのか耳を澄ませて聞き取ろうとしながら、夫婦のベッドのほうへ戻った。

En中で lathe fil息子a ĉambr部屋 o, Janĉjo[人名]ヤンチョ plej最も mal正反対laŭt大声のe gratul お祝いを言うis過去
si自分 an kun(~と)共にulon:
息子の部屋では、ヤンチョができるだけ小さな声で仲間をほめたたえた。

"Viあなた
(達)
ag行動
する
is過去
bel美しいeg強大e.
『見事でした。

Ĉu~か? viあな
た(
達)
oftたび
たび
e teatr劇場as現在形?
芝居でもよくやるのですか。

Viあなた
(達)
lud(を)遊ぶis過去
viあな
た(
達)
an rol[劇]役
on perfekt完全なe.
あなたは役を完璧に演じました。

Mi desますます pliより gratul お祝いを言うas現在形, ĉar なぜなら ni 私達 neない hav持って
いる
is過去
lathe temp 時間 on inter(の)間にkonsent同意する i priついて tioそれ;
あれ
, kielいかに;の
ように
viあな
た(
達)
rol [劇]役
u.
どんな役どころにするか打ち合わせる時間がなかったのに、なおさら感心します。

Kielいかに;の
ように
freŝ新鮮なbak (を)焼く it受動

a diabl 悪魔o, viあな
た(
達)
est (~)で
ある
is過去
rimark(に)気づく ind 値する a.
できたてほやほやの悪魔として、実に見事でした。

Nuさて, viあな
た(
達)
est(~)で
ある
as 現在形 liber自由なa nun .
さあ、もう自由ですよ。

Lathe polic警察o cert確かなe ĉes止むis過去
serĉ(を)捜す i viあな
た(
達)
n.
警察はあなたの捜索をやめたに違いありません。

Mi re再びkonduk(を)導くos 未来形 viあな
た(
達)
n ekster (の)外で en.
外まで連れて行きます。

Sedしかし atent注意深いu, gard (を)見張るu viあな
た(
達)
n far (を)す
i (~)さ
plej最も et弱小 an bru騒音を
出す
on, または vi あな
た(
達)
risk危険に
さらす
os 未来形 , keという
こと
tiuその;あ
のひと
frenez気の狂ったulo, kiu だれ;
どれ
vek目覚め
させる
is過去
viあな
た(
達)
n bat(を)打つ il
e, re再びkomenc(を)始める os未来形 frap(を)たたく i.
ただし、ほんの少しでも音を立てないよう気をつけてください。さもないと、棒であなたを起こしたあの気狂いが、また殴り始めるおそれがあります。

Normal正常なe, lathe duan fojon, li est (~)で
ある
as現在形 pliより danĝer危険a.
ふつう、二度目のほうがもっと危険です。

Mi rekomend(を)推薦するas現在形 al ~の方
viあな
た(
達)
el中か
ir
i tujすぐに ."
すぐに出て行くことをおすすめします。』

Sen(~)なしでbru騒音を
出す
e ili それ
paŝ一歩is 過去
ĝis(~)まで lathe strat 街路 pord戸口o, kajand , far(を)す
int能動;
完了
e mokあざけるan soldat兵士an salut (に)挨拶する on, lathe jun若い a fort強いulo mal 正反対aper現れるis 過去
en 中で lathe form なるant能動;
継続
a nebul[気]霧o.
二人は音を立てずに通りの戸口まで歩き、若い大男は、からかうような兵隊式の敬礼をしてから、立ちこめはじめた霧の中に消えた。

Lathe sekv(に)付き従うant能動;
継続
an maten on, kiamいつ(時) lathe patrin女性o de の;から Janĉjo[人名]ヤンチョ vek 目覚め
させる
is過去
si自分 an fil息子on, ŝi彼女 demand (を)質問するis過去
:
翌朝、ヤンチョの母が息子を起こすと、こうたずねた。

"Ĉu~か? viあな
た(
達)
sci知って
いる
as 現在形 , kio okaz起こる is過去
hieraŭ昨日?
『昨日、何があったか知っている?

Viあなた
(達)
a patro est(~)で
ある
is 過去
en中で terur恐怖 a stat状態o, sedしかし li vol意志が
ある
as現在形 klar明瞭なigさせ
i nenio何も~ないn al~の方
mi.
お父さんはひどい様子だったのに、私には何も説明しようとしないの。

KajAnd (~)さ
dum(~する)間nokte ŝajn(~と)見えるas 現在形 al ~の方
mi, keという
こと
li iom多少 frenez気の狂った なるis過去
.
夜の間まで、少し気が変になってしまったように、私には思えたわ。

Mi aŭd(を)聞くis過去
io何かn, mi, kiuだれ;
どれ
ĉiamいつも dorm 眠っている as現在形 tielその;あ
の様に
profund深いe.
いつもあんなにぐっすり眠るこの私にまで、何か聞こえたのよ。

Jesはい, mi aŭd(を)聞く is過去
, kvazaŭまるで(~の)ように okaz起こるus条件法 frap (を)たたく oj kajand kri(を)叫
oj."
ええ、何かを打つ音や叫び声がしていたようだったわ。』

"Mi sci知って
いる
as現在形 nenio 何も~ない n, patrin女性 et弱小o," mal正反対ver 本当のis過去
Janĉjo[人名]ヤンチョ kun(~と)共に vizaĝ o deの;から obe服従するem傾向 a, plej最も sincer誠実なa infan子供o.
『ぼくは何も知りませんよ、お母さん』とヤンチョは、従順で、この上なく真面目そうな子どもの顔つきで嘘をついた。

"Mi dorm眠っているis過去
en中で mia litベッ
o trankvil平静なe lathe tut全部のan nokton."
『ぼくは一晩じゅう、自分のベッドで静かに眠っていました。』

Tiuその;あ
のひと
moment瞬間e, lathe patro en中で ir
is過去
lathe dorm眠っているĉambr部屋 on deの;から si自分a fil 息子 o.
その瞬間、父親が息子の寝室に入ってきました。

"Ĉu~か? viあな
た(
達)
neない hont(を)恥じるas現在形?!
『おまえは恥ずかしくないのか?!

Far(を)するi tiaそんなn krim 犯罪on kontraŭ(に)向かって vi あな
た(
達)
a patro!
父親に対して、あんな罪を犯すとは!

Mi ĉi近接-foje bat(を)打つos 未来形 viあな
た(
達)
n ĝis(~)まで mort死ぬe!" li ek 開始kri(を)叫
is 過去
.
今度こそ、おまえを殴り殺してやる!』と彼は叫んだ。

Sedしかし lathe knab少年 o rest残りis過去
tut全部のe trankvil平静なa.
しかし、少年は完全に平静を保っていた。

"Kiuだれ;
どれ
n krim犯罪on, patro?" li demand(を)質問する is過去
kun(~と)共に plej最も sen(~)なしでkulp罪のある a esprim(を)表現するo.
「何の罪ですか、お父さん?」彼はとても無邪気な表情で尋ねた。

"Lathe faktur仕切書o deの;から f-ino Gudula [敬称]グドゥラ嬢 ...
『グドゥラ嬢への請求書が……

Kiamいつ(時) mi trans (~の)向こうにdon与えるis 過去
ĝiそれn al~の方
ŝi彼女... hoまあ!, kiaどのよ
うな
hont(を)恥じるo!
あれをあの人に渡してみたら……ああ、なんという恥だ!

Kielいかに;の
ように
viあな
た(
達)
hav 持って
いる
is過去
lathe ide観念on..."
いったいどうして、あんなことを思いついたんだ……』

Li tro過度に koler怒っているis 過去
porために kapabl有能な i bon良いord順序e vort[文]語 igさせ
i si自分ajn pens思うojn.
彼は怒りのあまり自分の考えを適切に言葉にすることができなかった。

Janĉjo[人名]ヤンチョ inter(の)間にromp (を)破壊する is過去
:
そこでヤンチョがさえぎった。

"Viあなた
(達)
cert確かなe neない trans (~の)向こうにdon与えるis 過去
lathe faktur仕切書on de の;から f-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢 al ~の方
ŝi彼女.
『お父さんは、グドゥラ嬢への請求書を、あの人に渡してはいませんよ。

Tiuその;あ
のひと
faktur仕切書o ankoraŭ まだ kuŝ横たわっ
ている
as 現在形 sur(~の)
上に
mia skrib (を)書く otablテーブルo.
その請求書なら、まだぼくの書き物机の上にあります。

Mi vid見る;
会う
is過去
ĝiそれn hieraŭ昨日, kiam いつ(時) mi re再びven (に)来るis過去
hejm家庭 en."
昨日、家に帰ったときに見ました。』

"Kion?
『何だって?

Sur(~の)上に viあな
た(
達)
a skrib (を)書く otablテーブルo, sedしかし ...
おまえの書き物机の上に? だが……

Ni私達 ir
u kontrol(を)検査するi."
行って確かめよう。』

"Jenそらこ
こに
, rigard(を)見るu," Janĉjo [人名]ヤンチョ dir(を)言
is 過去
en中でir
int 能動;
完了
e lathe skrib(を)書く ĉambr部屋on.
『ほら、ご覧なさい』とヤンチョは、書き物部屋に入りながら言った。

"Viあなた
(達)
(~)さ
neない sub(~の)下にskrib(を)書くis過去
ĝiそれ n."
「あなたはそれに署名さえしませんでした。」

Lathe antaŭ(~の)前にan tagon, antaŭ(~の)前に ol~より
verk 著作 i lathe special特別の an faktur仕切書on, li prepar (を)用意するis過去
lathe ver本当のan kajand intenc (を)意図するe ĝiそれn las 手放す is 過去
sur(~の)
上に
la the skrib(を)書くotabl テーブル o.
前日、特別請求書を書く前に、本物の請求書を用意し、わざと机の上に置いた。

Ĉarなぜなら lia patr o neない sci知って
いる
is 過去
leg(を)読むi, li risk危険に
さらす
is過去
nenio何も~ないn.
父は字が読めなかったので、彼にとっては少しも危険ではなかった。

"Mariマリアa!"
『マリア!』

Mastro Pikar[人名]ピカール親方 vok(を)呼ぶ is過去
si自分an edz in女性on.
とピカール親方は妻を呼んだ。

"Viあなた
(達)
, kiuだれ;
どれ
kelk幾つかの foje dir(を)言
as 現在形 , keという
こと
viあな
た(
達)
iom多少et弱小e kon 知って
いる
as現在形 la the liter文字ojn.
『おまえは、ときどき自分は少しは字がわかると言っているな。

Ĉu~か? viあな
た(
達)
kapabl有能な us 条件法 leg(を)読むi (~)さ
nur ただ~
だけ
unu vort[文]語 on deの;から ĉi近接 tiuその;あ
のひと
mal正反対ben祝福するit 受動

a skrib(を)書く事物 o?"
このいまいましい書きものから、一語でも読めるか?』

Ŝi彼女 pren(を)手に取るis過去
la the paperfoli on.
彼女は紙を手に取った。

"Mi povできるas現在形 leg (を)読む i lathe nom名前 on.
『名前なら読めます。

Est(~)であるas現在形 skrib (を)書くit受動

e: 'F-ino Gudula [敬称]グドゥラ嬢', kajand unu ali他のan vort[文]語on mi re再びkon知って
いる
as 現在形 : 'seĝいすo'.
F-ino Gudula[敬称]グドゥラ嬢」と書いてあります。それから、もう一つわかる語は「seĝいす o」です。

Priついて lathe ali他の aj mi ebl可能e pov できるus条件法, sedしかし est(~)で
ある
us条件法 tro 過度に lac疲れたig させ
e."
ほかのところも、読めないことはないかもしれませんけれど、あまりに疲れますわ。』

Lathe patro nenio何も~ないn pluさらに kompren(を)理解するis 過去
.
父親はもう何も理解できませんでした。

"Kio est(~)で
ある
as 現在形 lathe papero, kiu だれ;
どれ
n viあな
た(
達)
don与える is 過去
al~の方
mi hieraŭ昨日?"
「昨日あなたが私にくれた紙は何ですか?」

"Mi don与えるis過去
al ~の方
viあな
た(
達)
neniu どの~も~ない n paperon, patr et弱小o," lathe knab少年 o respond(を)答えるis過去
, plu さらに konserv(を)保存するant 能動;
継続
e lathe sam 同一の an sen(~)なしでkulp罪のあるan, bon 良いknab少年an esprim (を)表現する on.
『ぼくは、お父さんに紙なんて一枚も渡していませんよ』と少年は、相変わらず無邪気な、いい子らしい表情を保ったまま答えた。

"Viあなた
(達)
bat(を)打つis過去
min, ĉarなぜなら mi fuŝ仕損じるis過去
la the fenestrokadr ojn, kiu だれ;
どれ
jn ni私達 dev義務 is過去
prepar(を)用意するi por ために lathe nov新しい a librovend(を)売るej場所 o.
『ぼくが、新しい本屋のために作らなければならなかった窓枠をだめにしたので、お父さんはぼくを殴りました。

KajAnd tiamその時;
あの時
, ŝajn(~と)見えるas現在形 al ~の方
mi, viあな
た(
達)
perd(を)失う is過去
lathe kap on.
それから、ぼくには、お父さんは正気を失ってしまったように思えました。

Viあなた
(達)
tiomそんな;あ
んなに
bat(を)打つ is過去
min, ke という
こと
viあな
た(
達)
neない pluさらに sci知って
いる
is 過去
, kion viあな
た(
達)
far(を)す
as現在形.
あまりに強く殴ったので、自分で何をしているのか、わからなくなっていたのです。

Mia impres印象o est(~)で
ある
is過去
, keという
こと
diabl 悪魔o ek開始okup占めている is過去
viあな
た(
達)
an mens精神on."
ぼくには、悪魔がお父さんの心に取りついたように見えました。』

"Lathe diabl悪魔o!" kri(を)叫
is過去
lathe patr o.
「悪魔だ!」と父親は叫んだ。

Li re再びfoje kruc [宗]十字架 osignしるしis過去
.
彼は再び十字架のサインをした。

"Pardon(を)ゆるすu min, fil息子o," li dir (を)言
is過去
.
「許してください、息子よ」と彼は言った。

"Mi kur走るas現在形 al ~の方
lathe preĝ [宗]祈る ej 場所 o.
『私は教会へ走って行く。

Ŝajn(~と)見えるas現在形, ke という
こと
efektiv現実のe diabl悪魔 o ven(に)来るis過去
ĉi近接 tie そこで n.
どうやら本当に悪魔がここへ来たらしい。

Mi (~)さ
renkont(に)出会うis過去
lin dum(~する)間nokt e.
夜のうちに、私は実際にそいつに会ったのだ。

Dum(~する)間 lathe tago, cert確かなe, li bar 障害 is過去
normal 正常な an dis分散volv(を)巻くon de の;から lathe labor働く o.
昼の間も、あいつは仕事の正常な進み方をさまたげた。

Li met(を)置くis過去
mal 正反対ord順序on en中で la the rilat関係するojn.
人間関係までかき乱した。

Li lok場所is過去
min en中で hont(を)恥じる ovek 目覚め
させる
an situaci事態on.
私を、ひどく恥ずかしい立場に置いた。

Li fuŝ仕損じるis過去
mian tut全部のan tag on."
私の一日をまるごと台無しにしたのだ。』

Kur走るe li for離れて ir
is過去
.
彼は駆けて去った。

"Kompat(を)あわれむind値するulo!"
「かわいそうに!」

Janĉjo[人名]ヤンチョ dir(を)言
is過去
al~の方
lathe patrin女性 o.
とヤンチョは母に言った。

KajAnd nurただ~
だけ
kiamいつ(時) ŝi彼女 est (~)で
ある
is過去
for離れて, li el中か
las手放す is過去
el中か
si自分 lathe sen(~)なしで kompat(を)あわれむan, sedしかし gaj陽気なan, tro過度に long長い e sub(~の)下にprem(を)押える it受動

an rid笑うon.
そして、母がいなくなって初めて、彼は、長いこと押し殺していた、その容赦のない、しかし愉快な笑いをついに噴き出させた。

NOV新しいAJ VORT[文]語OJ
新出語

Belgio[地名]ベルギー
ベルギー

fi

なんとまあ、いやな

gulden[貨]ギルダーo
ギルダー

-ism主義-
主義、〜イズム

Namuro[地名]ナミュール
ナミュール

oj
複数語尾

NOV新しいAJ KUN(~と)共にMET (を)置く OJ
新しい複合語

alt高い-kresk(に)成長するa
背の高い

lathe diabl悪魔o sci知って
いる
as 現在形
知るか、さあね

est(~)で
ある
-ont能動;
将然
-ec性質o
将来性、未来のあり方

fenestro-kovr(を)おおうil
o
雨戸、窓ぶた

fin終える- (fin終える-far (を)す
i)
終える、やり遂げる

freŝ新鮮な-bak(を)焼く-it受動

a
焼きたての

gard(を)見張るo-star立っているi
見張りをする

gast-ej場所o
宿、宿泊所

konsent同意する-it受動

e
承知しました、了解で

kruc[宗]十字架o-signしるしo
十字記号

mal正反対-varm暑い-um 不定意味 i
冷やす

okul[解]目-vitrガラスoj
眼鏡

real現実の-ism主義o
写実主義、リアリズム

si自分a-flanke
その人の側では

ŝtup(階段の)段-et弱小-ar集団o
階段

ter土地pomリンゴo
じゃがいも

tro過度に-igさせ
i
やりすぎる

turn(を)回すi si自分n al ~の方
iuある
人に頼る、相談する

ven(に)来る-ont能動;
将然
a
来るべき、次の