========================================================================
35. PO KIOM?
いくらで?
========================================================================
— Vi denove ludas
per via
komputilo!
— あなた、またコンピューターで遊んでいるのね。
- Kial ne?
— どうしていけないのですか。
Ĉu tio ĝenas
vin?
それがあなたの迷惑になりますか。
— Min?
— 私にですって。
Tute ne.
まったく。
Ludu, kiom
vi vol
as.
好きなだけ遊びなさい。
Kion vi
faras?
何をしているのですか。
— Mi uzas
la inform
bankon pri
Sovetio.
— ソ連に関する情報バンクを使っているのです。
La ĉefo volas, ke mi
verku artikolon
pri
la ekonomi
a situacio tie,
kaj mi bezon
as bazajn donitaĵ
ojn.
上司が、そこの経済状況について私に記事を書かせたがっていて、私は基本的なデータを必要としているのです。
Mi ne tre ŝatas dev
i verki tiun
artikolon.
あの記事を書かなければならないのは、あまり気が進みません。
Tio ne estas mia
fako.
それは私の専門ではありません。
— Kaj kion aparte presind
an
vi eksciis dank' al
via komput
il
o, aŭ pli ĝuste dank' al
ties informfont
o?
— それで、あなたはそのコンピューターのおかげで、いやより正確にはその情報源のおかげで、とりわけ掲載に値するどんなことを知ったのですか。
— Nenion, kio estus, kiel
vi dir
as, pres
inda.
— 何もありません、あなたの言い方をすれば、印刷に値するようなものは。
Nur nombroj, nombroj, nombroj montr
iĝas
al mi.
ただ数字、数字、数字ばかりが私の前に現れるのです。
Sovetio vendas tiom
da gas
o, ĝi aĉetas tiom
da greno.
ソ連はこれだけのガスを売り、これだけの穀物を買う。
Ĝi vendis ekster
landen tiom da lign
o,
el kiu
tiom sub
formo de tabuloj,
ktp
ktp.
国外へこれだけの木材を売り、そのうちこれだけは板の形で、などなど。
— Verŝajne ne pri tia
j
informoj soifas
la publiko.
— たぶん、世間の人々が渇望しているのはそんな情報ではないでしょう。
Krom eble kelkaj uloj, kiuj
faras sciencan esplorad
on.
科学的研究をしている何人かの連中は別として。
— Vi eraras
.
— あなたは間違っています。
La ĝenerala publiko
ne tre interesiĝas
pri
tia informa materialo, sed
grav
uloj kun
respondecoj en
diversaj ekonomiaj entreprenoj, hom
oj,
kiuj okupiĝ
as pri
fontoj de energio, industriist
oj;
kiuj vol
as efektiv
igi tiun aŭ
alian projekton, ĉiuj tiu
j legas
ni
an
ekonomian rubrikon,
eble ne kiel
soifa infanet
o en-buŝig
as la patrinan lakt
on, sed almenaŭ
kun intereso.
一般大衆はたしかにそういう情報資料にはあまり関心を持ちませんが、さまざまな経済企業で責任を負う重要人物たち、エネルギー源に携わる人々、実業家たち、あれこれの計画を実行に移そうとする人々、そうした人たちはみな、私たちの経済欄を読んでいるのです。渇いた赤ん坊が母乳にむしゃぶりつくように、というわけではないにせよ、少なくとも関心をもって。
Ni redaktas altkvalitan ekonomi
an
paĝon, kiun mult
aj favore leg
as.
私たちは質の高い経済ページを編集しており、多くの人が好意的に読んでいます。
— Diable!
— まったく!
Vi defendas vian gazet
on kun bela
energi
o.
あなたはずいぶんな勢いで自分の新聞を擁護しますね。
Nu, pardonu, mi tut
e ne intenc
is ataki
vian publik
igaĵ
on.
いや、失礼、あなたの刊行物を攻撃するつもりはまったくありませんでした。
Ĉu mi povas
rigardi vi
an
komputilon?
あなたのコンピュータを見てもいいですか。
Kio estas tio nun
?
今は何ですか。
Ha jes, turismo!
ああ、そうだ、観光だ!
Ŝajnas, ke la turism
a
sezono alportis
konsiderindan gajn
on.
観光シーズンはかなりの利益をもたらしたようですね。
Vidu, ne nur en somer
o, sed eĉ en aŭtun
o la hotel
oj estis
tiel plenaj,
ke la turisma organizaĵ
o
ne sciis, kien loĝ
ig
i la alvenant
ojn.
ほら、夏だけでなく、秋にさえホテルはとても満員で、観光機関は到着者たちをどこに泊めたらよいかわからなかったのですね。
Interese!
面白い!
— Interese, ĉu?
— 面白い、ですって?
Ne por mi.
私にとってはそうではありません。
Tiuj nombroj
min frenezig
as.
ああいう数字は私をうんざりさせます。
Temas konstante pri milion
oj.
いつも何百万という話ばかりです。
Milionoj da tio, milionoj da
tio ĉi.
何百万のこれ、何百万のあれ。
Sed por mi
tio signif
as
nenion.
でも私にとって、それは何の意味もありません。
La intereso por
mi estas
nul.
私にとっての興味はゼロです。
— Ha-ha!
— ははは!
Ni faru statistikon
pri
via interes
o.
あなたの興味について統計をとりましょう。
Kiom da
intereso por ĉiu
informo?
情報ひとつにつき興味はどれだけありますか。
Koncerne vi
n,
po
nul!
あなたに関しては、一つにつきゼロです!
— Ha ne!
— ああ、だめだ!
Ne rekomencu, mi petas
vin.
また始めないでください、お願いします。
Mi vin kon
as
.
あなたのことはわかっています。
Mi vidas, kio
n vi cel
as.
あなたが何を言おうとしているのかは、わかります。
Vi volas refoje re
komenci vi
an ludon kun
tiu vortet
o
"po".
またあの小さな語「po」を使った遊びを始めたいのでしょう。
Ĝi min lacigas.
それにはうんざりします。
Fakte, mi neniam vere kompren
is la uzon de tiu "po".
実のところ、私はあの「po」の使い方を本当に理解したことがないのです。
— Ĝuste tial mi
volas
lude instrui
vin.
— だからこそ、遊びながらあなたに教えたいのです。
Ne estas mal
facile.
難しくありません。
Se mi diros al vi, ke
ni ambaŭ sovaĝ
e rompis po du
vitrojn, kiom
da vitroj est
is
rompitaj?
もし私が、私たち二人とも乱暴にコップを二つずつ割ったと言ったら、コップは全部でいくつ割られたことになりますか。
— Ni estas du.
— 私たちは二人です。
Kaj ni rompis po
du
vitrojn.
そして私たちは二つずつコップを割りました。
Ni do, sovaĝuloj, romp
is kvar
vitrojn: vi
rompis du kaj ankaŭ
mi du.
だから私たち野蛮人は、コップを四つ割ったのです。あなたが二つ割り、私も二つ割った。
Ĉu bone?
これでいいですか。
— Ne estas bone romp
i
vitrojn, speciale se
sovaĝe, sed
via kompren
o estas
ĝusta kaj la
kalkulo senerar
a.
— コップを割るのはよくありません、とくに乱暴に割るのは。ですが、あなたの理解は正しく、計算も間違いありません。
Vi vidas, ke est
as simple.
簡単だとわかるでしょう。
Vi apenaŭ bezon
is pri
pens
i por trovi
ĝust
an kaj preciz
an solvon al
la problemo.
この問題に対する正確で的確な答えを見つけるのに、ほとんど考える必要がなかったではありませんか。
Kaj nun mi
diru: la
dekses turist
oj trinkis
po glason da
biero.
では次にこう言いましょう。16人の旅行者は一人につき一杯のビールを飲みました。
Kiom da glas
oj da bier
o
ili trinkis entut
e?
彼らは全部で何杯のビールを飲みましたか。
— Dekses.
— 16杯です。
— Ĉu iu ne trinkis
?
— 誰か飲まなかった人がいましたか。
— Ne.
— いいえ。
Ĉiu trinkis
.
全員が飲みました。
— Ĝuste tion
precizigas
"po".
— まさにそのことを「po」が明確にするのです。
Se mi dirus: "La 16 turistoj trink
is 16 glasojn
da biero", oni
scius, ke la grup
o
malplenigis 16 glas
ojn, sed oni ne scius
, ĉu eble unu soifulo ne
trinkis
kvar, dum kvar
aliaj trinkis
nul.
もし私が「16人の旅行者が16杯のビールを飲んだ」と言ったなら、その集団が16杯を空けたことはわかるでしょう。けれども、もしかすると一人のひどく喉の渇いた者が4杯飲み、他の4人は0杯だったのかどうかはわからないのです。
Kiam oni diras: "La 16 sovaĝ
uloj trinkis po glas
on", tio signif
as, ke
ĉiu sovaĝul
o el la 16
trinkis unu
glason.
「16人の野蛮人が一人につき一杯飲んだ」と言うとき、それは16人の野蛮人の一人ひとりが一杯ずつ飲んだ、という意味です。
Mi supozas, ke vi
perfekt
e komprenis nun.
これで今は完全に理解できたと思います。
— Perfekte, mi ne dirus
.
— 完全に、とは言わないでしょう。
Mi komprenetas.
なんとなくはわかります。
Tamen, mi ĉiam sukcesas
esprimi, kion mi
volas,
sen uzi tiun vorton.
それでも、私はいつもあの語を使わずに言いたいことを表現できています。
Mi trovas ĝi
n malfacil
a.
私はそれを難しいと感じます。
Mi rekomendas ĝi
n al neniu, kaj mi
ne reklamos
pri ĝi en mia gazet
o.
私はそれを誰にも勧めませんし、自分の新聞でそれを宣伝するつもりもありません。
— Strange, ke
vi tiel
re
agas
.
— あなたがそんなふうに反応するとは、不思議ですね。
Mi trovas, ke
tiu
vorteto merit
as iĝi multe pli popular
a ol ĝi
nun estas
.
私は、その小さな語は今よりずっと広く使われるに値すると思います。
Aŭskultu.
聞いてください。
"Ĉiuj membroj
de la asoci
o ricevis
po etan flor
on el la
ĝardeno de la
prezidant
o".
「その協会の全会員は、会長の庭から小さな花を一つずつ受け取った」。
Ha-ha!
ははは!
— Ha-ha, ĉu?
— ははは、ですって?
Mi konfesas, ke mi ne
komprenas.
わからないと認めます。
Mi ne estas tre inteligent
a, vi sci
as.
私はあまり頭がよくないんです、あなたもご存じでしょう。
Kial tiu
laŭt
a rido?
なぜそんなに大笑いするのですか。
— Po etan floron, poetan flor
on,
floron de poeto!
— po etan floron、つまり poetan flor
on、詩人の花だよ!
— Ne tre amuze.
— あまり面白くありませんね。
— Ĉu vere?
— 本当ですか。
Sed kion vi dirus
, se mi
informus vin, ke "ĉiu
j polin
oj
am
as po polon"?
では、もし私が「すべてのポーランド人女性は、一人につき一人のポーランド人男性を愛している」とあなたに言ったら、どう言いますか。
— Kiun popolon?
— どの民族を?
NOVAJ VORTOJ
新出語
aŭtuno
秋
banko
銀行
gaso
ガス
greno
穀物
komputi
計算する
nul
ゼロ
po
〜ずつ
poeto
詩人
polo
ポーランド人
redakti
編集する
Sovetio
ソ連
statistiko, tabulo,
turismo, vitro
統計、表、観光、ガラス
NOVAJ KUNMETOJ
新しい複合語
don-it-aĵo
贈り物