========================================================================
29. AMINDA FAMULO
愛すべき有名人
========================================================================
Li estis
tiel fama.
彼はとても有名でした。
Lia nomo, en grandaj literoj, leg
iĝis ĉie en la
urbo.
彼の名は大きな文字で町じゅうのいたるところに掲げられていました。
Li certe estis
la plej
populara kant
isto.
彼はたしかにいちばん人気のある歌手でした。
La stelo, kiu
brilis en
la nokto.
夜に輝く星でした。
La plej aminda kantist
o ni
atempa.
当代きっての愛すべき歌手でした。
Liaj muzikoj est
is frenez
aj, oni diris
.
彼の音楽は熱狂的だ、と人は言っていました。
Li kantis rapid
e, vigle, ĝue.
彼は速く、生き生きと、楽しげに歌いました。
Kaj liaj vigl
eco kaj ĝuemo iel
transdoniĝis al
la
publiko.
そして彼の活気と楽しさは、何かしら観客にも伝わるのでした。
Sed estis io poezia
en la vort
oj, kiujn li
kant
is.
でも、彼の歌う言葉には詩的なものがありました。
Kaj li estis kuraĝ
a.
そして彼は勇敢でした。
Malŝatantoj diris
, ke li kri
as.
嫌う人たちは、彼はわめいているのだと言いました。
Ne, li ne kriis.
いいえ、彼はわめいていたのではありません。
Li vokis.
彼は呼びかけていたのです。
Li devis voki, ĉar li
vol
is veki.
彼は目覚めさせたかったので、呼びかけなければならなかったのです。
Li alvokis nin kontraŭ
stari mal
just
econ.
彼は私たちに、不正に立ち向かうよう呼びかけていました。
Li volis
veki la hom
ojn el la
dormo, en kiu
n la moderna
vivo ilin
tenis.
彼は、人々を現代生活が閉じ込めている眠りから目覚めさせたかったのです。
Por ke ili fariĝ
u
aktivaj.
人々が行動的になるために。
Por ke ili agu kontraŭ
ĉio malbona en ni
a
socio.
私たちの社会にあるあらゆる悪に対して行動するために。
Por ke ili igu la
socion progresi al pli bon
a viv
o, al mondo
pli
justa.
社会を、よりよい生活へ、より公正な世界へと進歩させるために。
Kiun ŝancon mi
havis, mi, eta sekretari
in
o, ke li
rimarku min?
小さな秘書にすぎない私に、彼が気づいてくれる見込みなどどれほどあったでしょう?
Miaj ideoj estis
malsaĝ
aj.
私の考えは愚かでした。
Sed mi volis ian kontakt
on kun li.
でも私は、彼と何らかの接点がほしかったのです。
Mi sciis,
ke nenio
serioza eblas
inter li kaj
mi.
彼と私のあいだに本気の関係などありえないと、私は知っていました。
Sed scii ne sufiĉas
por forig
i ideon, ĉu?
でも、知っているだけでは考えを追い払うには足りませんよね。
Mi volis,
ke li am
u min.
私は彼に私を愛してほしかったのです。
Kiam li aper
is antaŭ
ĉies okuloj, en
la plenplen
a ejo, li
a
kostumo brilis.
満員の会場で、みなの目の前に彼が現れたとき、その衣装は輝いていました。
Ŝajnis, ke miloj da
steletoj estas kudr
itaj sur
ĝi.
何千もの小さな星が縫いつけられているように見えました。
Ili respegulis la
lum
on, kiu est
is direktita de
la plafono al li, en konstant
e
ŝanĝiĝanta danco.
それらは、天井から彼に向けられた光を、絶えず変化する踊りのように反射していました。
Dum li kantis, li
a tut
a korpo danc
is.
彼が歌っているあいだ、彼の全身が踊っていました。
Li ne kantis nur per
la buŝo, la
lipoj, la lang
o.
彼は口や唇や舌だけで歌っていたのではありません。
Li kantis tutkorpe.
全身で歌っていたのです。
Kaj pro tio la aŭskult
antoj danc
is sian
sidan dancet
on,
laŭ la muzik
o, sur siaj
seĝ
oj.
そのため聴衆も、音楽に合わせて、椅子の上で座ったまま小さな踊りを踊っていました。
Mi ĉiam trovis
tre bel
aj, sur la
fotoj, liajn har
ojn tiel
plaĉ-aranĝe komb
itajn.
写真の中の、きれいに整えられた彼の髪を、私はいつもとても美しいと思っていました。
Sed dum li
dance kantis
tie, ankaŭ liaj haroj
danc
is, kaj
el la bon
orda komb
ado restis
plu nenio
.
でも、そこで彼が踊るように歌っているときは、髪もまた踊っていて、きちんとした整髪はもはや何も残っていませんでした。
Strange, mi trovis li
n eĉ
pli amind
a tiel.
不思議なことに、私はそんな彼をいっそう魅力的だと思いました。
Kiam li fin
is, mi ir
is atendi lin.
彼が終わると、私は彼を待ちに行きました。
Mi havis
tri diskojn kun
mi.
私はレコードを三枚持っていました。
Mi intencis
peti lin sub
skribi sian nom
on sur ili
.
それらに彼の名前を署名してもらうつもりでした。
Mi sciis,
ke li eĉ ne
rigardos mi
n.
彼が私のことなど見もしないだろうと、私はわかっていました。
Estos nur momenta renkont
iĝo, interŝanĝ
o de kelk
aj vortoj, man
movo, kiu
n li
faris
milion
foje ebl
e, por irig
i la plum
on sur la
centr
a ronda paper
o meze de plast
a disko.
それはほんの一瞬の出会い、二言三言のやりとり、そして、プラスチックのレコードの中央にある丸い紙の上でペンを走らせる、彼がたぶん何百万回もしてきた手の動きにすぎないはずでした。
Jes, mi sciis tio
n.
ええ、私はそれを知っていました。
Mi ne atendis ion alian.
それ以外は何も期待していませんでした。
Kaj tamen mi esperis
.
それでも私は期待していたのです。
"Via nomo est
as Vera,
ĉu
ne?" li demandis, rigardant
e min fikse,
rekte en la
okulojn.
「君の名前はヴェラだね?」と彼は、私の目をまっすぐに見つめながら尋ねました。
"Kiel vi
povas scii? Jes," mi
respondis nekomprene.
「どうしてわかるのですか? はい」と、私はわけがわからないまま答えました。
Estis nekomprenebl
e.
理解できませんでした。
Kiel eblas rekon
i personon, kiu
n
oni neniam vidis?
一度も会ったことのない人を、どうして見分けられるのでしょう?
"Mi tuj rekonis vin," li plu
diris.
「私はすぐに君だとわかったよ」と彼はさらに言いました。
"Li estas bon
ega."
「彼はすばらしい。」
Pli kaj pli
strange!
ますます妙でした!
"Kiu est
as boneg
a?"
「誰がすばらしいのですか?」
"Sergjo," li respondis
.
「セルギョだよ」と彼は答えました。
"Sergjo?" Mi kon
is neniu
n tiun nomon, kaj
mi
aldonis: "Kiel li
estas bonega? Pri
kio?"
「セルギョ?」私はそんな名前の人を誰も知りませんでしたので、さらにこう言いました。「どういう意味ですばらしいのですか? 何について?」
Homamaso premis min
tiel forte, ke
fariĝ
is pli
kaj
pli mal
facile spiri.
群衆があまりにも強く私を押したので、息をするのがだんだん苦しくなってきました。
Ĉiuj deziris
, ke la
famulo
skribu sian nom
on sur ili
aj
diskoj, aŭ sur papero.
誰もが、その人気歌手に自分のレコードや紙に名前を書いてほしいと思っていました。
Ili malkontentis pri
tio, ke
mi
malrapid
igis
la aferon.
私がその流れを遅らせていることに、彼らは不満でした。
Li rigardis ili
n.
彼は彼らのほうを見ました。
"Aŭskultu," li amikvoĉis
, "ĉu vi akcept
us vespermanĝ
i kun mi
morgaŭ?"
「ねえ」と彼は親しげな声で言いました。「明日、私と夕食を一緒にしてくれませんか?」
Li enmanigis al
mi
karton.
彼は私の手にカードを握らせました。
"Jen la adreso de la
restoracio.
「ここにレストランの住所があります。
Ekde la oka mi atendos
vi
n.
八時から君を待っています。
Ni ne povus
paroli trankvile
ĉi
tie.
ここでは落ち着いて話せません。
Sed morgaŭ mi havos
liber
tagon.
でも明日は休みなんです。
Ripozigos min vesper
manĝ
i kun vi."
君と夕食をとって、のんびりすることにします。」
Mi jesis, dankis, for
iris,
apenaŭ
konscia pri la multaj
rigardoj, kiuj
provis ek
kompreni, kial
la dio elektis mi
n
prefere ol iun
ajn alian.
私は承諾し、礼を言い、立ち去りました。神のような彼がなぜ他の誰でもなく私を選んだのかを理解しようとする多くの視線のことは、ほとんど意識していませんでした。
Dormi mi ne
povis.
私は眠れませんでした。
Mi pasigis la nokton
demandante
min, kio okaz
is.
何が起こったのかと自問しながら夜を過ごしました。
Ĉu entute la
invito est
is reala?
そもそもあの招待は本物だったのでしょうか?
Ĝi estis
apenaŭ
kredebl
a.
ほとんど信じられないことでした。
Post kiam mi dormet
is kelk
an tempon, mi post
nelonge vek
iĝis, kaj
la pens
oj
plu kaj plu
turniĝis en mi
a kapo, sen
prezent
i respondon al la multaj
demandoj, kiuj
kapt
is mi
n.
しばらくうとうとしたあと、私はすぐにまた目を覚まし、私をとらえていた多くの疑問に答えを与えることもなく、考えは何度も何度も頭の中を巡り続けました。
Plurfoje, certa, ke la
afer
o estis nur imag
ita, mi
ellitiĝ
is por
rigardi la restoraci
an karton.
何度も、あれはただの思い込みだったに違いないと思って、私は起き上がってそのレストランのカードを確かめました。
Ĝi estis
reala.
それは本物でした。
Matene, mi sentis min
tiel malbone post tiu preskaŭ sen
dorma nokto, ke
mi telefonis al
la
oficejo,
ke mi malsanas,
kaj ne ir
os labori.
朝になると、ほとんど眠れなかったその夜のせいで気分があまりに悪く、私は会社に電話して、病気なので出勤しないと言いました。
Tiam okazis kvaron
hora batalo inter
miaj principoj
kaj mia dezir
o.
そのあと、私の主義と欲望とのあいだで十五分間の戦いが起こりました。
Unu el miaj principoj est
as, ke
dormo devas
veni nature: dormigil
on mi neniam
uzas.
私の主義の一つは、眠りは自然に来るべきだということです。睡眠薬は私は決して使いません。
Mi havas kelk
ajn hejme, ĉar
kiam mia patr
ino vizitas min,
ŝi ĉiam las
as iom da ili.
家にはいくつかあります。母が私を訪ねてくるたびに、いつも少し置いていくからです。
Sed ĉi-foje miaj principoj mal
venk
is: mi
enbuŝigis dorm
igilon
kaj finfin
e
glitis dormen.
でも今回は私の主義が負けました。私は睡眠薬を口に入れ、ついに眠りへと滑り込んでいきました。
Mi ja bezonis esti
bela, kaj sen
dorma nokto ne
favoras
beliĝon.
だって私はきれいでいる必要がありましたし、眠れない夜は美しくなる助けにはならないのです。
Kiam mi forlasis
mi
an loĝej
on tiuvesper
e,
mi timis, ke iu
el la oficejo vid
os min kaj
faros al si ĝust
ajn
ideojn pri mia "malsan
o".
その晩、部屋を出るとき、会社の誰かに見られて、私の「病気」について正しい推測をされるのではないかと私は怖れていました。
Sed mi pov
is nenion
fari tiu
rilate.
でも、その点について私にできることは何もありませんでした。
Mi estis
preskaŭ
certa, ke li ne
estos tie
.
彼はそこにいないだろうと、私はほとんど確信していました。
Kial li estus?
どうしているはずがあるでしょう?
Tiaj famul
oj ne est
as tre
seriozaj, onidir
e.
そういう有名人はあまり誠実ではない、と言われています。
Dio scias, kial
li havis tiu
n ideon pri mi.
彼がどうして私にそんな気を起こしたのか、神のみぞ知ることです。
Mi tre bedaŭr
us, se
li
ne tenus sian promes
on.
もし彼が約束を守らなかったら、私はとても残念に思うでしょう。
Mankus al mi, ne nur
la plezuro dividi manĝon kun
viro, kiun mi de mal
proksime ege ŝat
is, ebl
e eĉ amis
,
sed
mankus
ankaŭ la
respondo al la
mirigaj
demandoj: Kiel
li
povas
scii mian nomon?
遠くからとても好いていた、ひょっとすると愛してさえいた男性と食事を共にする喜びが失われるだけでなく、驚くべき疑問への答えも失われることになるでしょう。どうして彼は私の名前を知っているのか?
Kiu est
as Sergjo?
セルギョとは誰なのか?
Fakte, kontraŭ mi
a atendo, sed
laŭ mia espero, li tie
sidis
en
la trink
eja parto de la restoraci
o, tuj ĉe
la enir
ejo.
実際には、私の予想に反して、しかし私の希望どおりに、彼はレストランのバーの部分、入口のすぐそばに座っていました。
Li direktis al mi larĝ
an rideton, kiam
li ek
vidis
min.
私に気づくと、彼はにっこりと大きな笑みを向けてきました。
"Venu," li diris.
「どうぞ」と彼は言いました。
"Ni havas tabl
on en apart
a ĉambro, tiel
neniu ĝenos nin.
「別室に席を取ってあります、そうすれば誰にも邪魔されません。
Ne estas
agrable esti
fama.
有名でいるのは気持ちのいいことではありません。
Oni malfacil
e defendas si
n kontraŭ scivolem
uloj kaj kolektantoj de
subskrib
oj."
物見高い人たちやサイン集めの人たちから身を守るのは難しいのです。」
Li kondukis mi
n al et
a aparta manĝ
oĉambro.
彼は私を小さな個室の食堂へ案内しました。
"Kiel vi
fartas?" li
afable demand
is
, post kiam li mend
is la
manĝ
on.
「お元気ですか?」と、料理を注文したあとで彼はやさしく尋ねました。
"Mi kuŝis
sendorme dum
la tuta nokto.
「私は一晩じゅう眠れずに横になっていました。
Pro vi."
あなたのせいで。」
"Ĉu mi estas tiel
terura?"
「私はそんなにひどいのですか?」
"Tion mi ne povas
diri, ne konante vin.
「それは言えません、あなたを知らないのですから。
Oni konas homon nur
post kiam oni manĝis
tut
an kilogramon da salo kun
li aŭ ŝi.
人を本当に知るのは、その人と塩を一キロ食べるほど長く付き合ってからだと言います。
Kaj je ĉiu manĝo, kiom da salo
ni enpren
as?
しかも、一度の食事で私たちはどれだけ塩を取るでしょう?
Ne vi est
as
terura, sed
viaj ne
kompreneblaj
sintenoj.
ひどいのはあなたではなく、あなたの理解しがたい振る舞いです。
Kiel vi
pov
as kon
i mian nomon?"
どうして私の名前を知っているのですか?」
"Mi diris
al vi: pro
Sergjo."
「言ったでしょう、セルギョのおかげです。」
"Sed mi konas neniu
n
Sergjon."
「でも私はセルギョという人を誰も知りません。」
"Ĉu vere?
「本当に?
Kion pri la
desegn-instru
ist
o?"
では、デッサンの先生は?」
"Ha, tiu!
「ああ、あの人!
Mi eĉ forgesis
lian nomon.
私は彼の名前さえ忘れていました。
Jes, li estis mi
a
instruisto en
la meza lernejo.
ええ、彼は中等学校での私の先生でした。
Foje li pet
is la
permeson desegni
min."
一度、私を描かせてほしいと頼んだことがありました。」
"Ĝuste.
「そのとおり。
Li estas ŝanc
a konato de mia
frat
o, kaj foj
e
mi vizitis lin.
彼は私の兄がたまたま知り合った人で、あるとき私はその人を訪ねたのです。
Mi vidis
tiun belan
desegnaĵon en
lia sidĉambr
o.
私は彼の居間でその美しいデッサンを見ました。
Kaj mi en
amiĝis al la
belega knab
ino sur
ĝi.
そして、その上に描かれたとても美しい少女に恋をしたのです。
Kompare kun la realo, tamen,
tiu desegn
aĵo est
as
nenio."
でも実物と比べたら、そのデッサンなど何でもありません。」
"Kaj dume mi enam
iĝis
al
vi pro
vi
aj kantoj!"
「その一方で、私はあなたの歌のおかげであなたに恋をしたのです!」
* * *
Mi estis
plej malsaĝ
a.
私はこの上なく愚かでした。
Pro li mi
forlasis mian sekretarian laboron.
彼のために私は秘書の仕事を辞めました。
Mi forlasis mian urb
on.
私は自分の町を去りました。
Mi sekvis li
n de lok
o
al loko, kie li kant
is.
彼が歌う場所から場所へと、私は彼について回りました。
Li estis
frenez
a pri mi, mi
pri li.
彼は私に夢中で、私も彼に夢中でした。
Ĝis venis la tago,
kiam ni malpacis
,
kiam ĉio inter
ni ŝajnis
subite ne
elporteble
supr
aĵa, kiam
ambaŭ kompren
is, ke
tio estas
kvazaŭ ludo,
aŭ pli ĝust
e
interludo inter la seriozaj
okazaĵoj de la viv
o.
ところが、ついに私たちが仲たがいした日が来ました。私たちのあいだのすべてが突然、耐えがたいほど表面的に思われ、二人とも、それはまるで遊び、いやむしろ人生の重大な出来事のあいだにはさまった間奏曲にすぎないのだと悟ったのです。
Mi revenis hejmen, lac
a, eĉ
ne konscia, ke mi almenaŭ
riĉiĝis per special
a,
instrua sperto...
私は疲れて家へ帰りました。少なくとも特別で教訓的な経験によって自分が豊かになっていたことにさえ気づかないまま……
Sed mia vivo ĉiam plen
as je strang
aj ŝancaj okaz
aĵoj.
でも、私の人生はいつも奇妙な偶然の出来事に満ちています。
En la vagono, kie mi sid
is
reven
ante, mi
ne sukcesis
subpremi
la plorojn.
帰りの列車で私が座っていた車両の中で、私は泣くのをこらえることができませんでした。
Mi provis
interesiĝi pri
tio, kio
vidiĝas
tra la fenestr
o, sed ne
vere sukcesis.
窓の外に見えるものに関心を向けようとしましたが、うまくはいきませんでした。
Mi sukcesis
atenti nenion, ankaŭ
ne la
viron, kiu ek
sidis
vid
-al-vide de mi.
私は何にも注意を向けられず、向かい側に座った男にも気づきませんでした。
Nur kiam li amike met
is
la man
on sur mian
brak
on kaj demandis:
ただ、彼が親しげに私の腕に手を置き、こう尋ねたときになって初めて――
"Vera, ĉu vi malĝoj
as?", nur
tiam
mi mirsaltet
is
: estis Sergjo!
「ヴェラ、悲しいの?」――そのときになって私は驚いて飛び上がりました。セルギョだったのです!
Sergjo kaj mi vivas kun
e
nun jam la
okan jaron.
セルギョと私は、もう八年目になる今も一緒に暮らしています。
Kaj ĉiutage ni feliĉ
as pli kaj pli.
そして日に日に、私たちはますます幸せになっています。
Li ofte aŭskult
as diskojn
aŭ
kasedojn de mia
iama amant
o, ĉar li tre ŝat
as lian manier
on
kanti.
彼は私のかつての恋人のレコードやカセットをよく聴きます。あの歌い方がとても好きだからです。
Ankaŭ mi.
私もです。
Sed mi scias, ke
la vespera kantisto est
as iu, kaj la viro maten
a, tagmeza, nokt
a, feria, iu
tute alia.
でも私は知っています。夜の歌手はある一人の人物であり、朝の、昼の、夜更けの、休みの日の男は、まったく別の人物なのです。
Ankaŭ nia kantisto tio
n
scias.
私たちのあの歌手も、そのことを知っています。
Li foje diris al mi:
"Kiam mi star
as
antaŭ publiko, kiam la
lum
oj en la
salonego mallumiĝ
as, kaj nur forta,
densa lumo elektr
a
direktiĝas
al mi, kaj
mi ekkant
as, tiam,
ŝajn
as, ke la ordinar
a "mi"
ir
as flank
en, kaj lin
anstataŭas ali
a
persono, multe pli brila, pli
bona, pli sent
ema, pli alt-anima ol
mi".
彼はかつて私にこう言いました。『私が観客の前に立ち、ホールの明かりが暗くなり、ただ強く濃い電灯の光だけが私に向けられ、そして私が歌い始めると、そのとき、ふつうの「私」は脇へ退き、私よりもずっと輝かしく、ずっと立派で、ずっと敏感で、ずっと気高い別の人物がそれに取って代わるように思えるのだ』。
La kantisto kaj la ĉiu
tagulo: du viroj loĝ
as en la
sama korpo, kaj unu dorm
as, dum
la
alia okupas la direkt
ejon.
歌手と日常の男。二人の男が同じ身体の中に住んでいて、一方が眠っているあいだは、もう一方がかじを取るのです。
La unuan mi plu amas,
ege forte, kaj
la dua... la
dua ne estas mal
bona knabo, sed
ankaŭ ne
tia viro, kun kia mi
deziras vivi.
私は前者を今も、ひどく強く愛しています。そして後者は……後者も悪い人ではありませんが、私が一緒に生きたいと思うような男でもありません。
Mi eĉ ne bedaŭras, ke la
unua ne vivas nur por mi.
前者が私だけのために生きていないことさえ、私は残念には思いません。
Kompare kun Sergjo,
li apenaŭ ekzist
as.
セルギョと比べれば、彼はほとんど存在しないも同然だからです。
NOVAJ VORTOJ.
新しい単語。
aktiva, ĉies,
desegni, disko,
kasedo, kilogramo, komb
i, kostumo, kudri,
lang
o, litero, miliono,
plafon
o, plasta, plumo, poezio, popular
a,
principo, progresi,
ripozi,
sekretario, stelo
活動的な、みんなの、描く、レコード、カセット、キログラム、髪をとかす、衣装、縫う、舌、文字、百万、天井、プラスチックの、ペン、詩、人気のある、原則、進歩する、休む、秘書、星
NOVAJ KUNMETOJ
新しい複合語
inter-ludo
間奏曲
sci-vol
-ema
好奇心の強い
sub-skribi
署名する
vid-al-vid
e
向かい合って