========================================================================
27. KVINA RAKONTO PRI
AFANTI
アファンティの話 その5
========================================================================
Komercisto, kiu est
is amiko de
Afanti, dev
is for
ir
i por longa
vojaĝo.
アファンティの友人である商人は、長い旅に出なければならなかった。
Antaŭ ol ekiri for
, li venis viziti si
an amikon, por
diri al
li
varman, plej
amikan ĝisre
vidon.
出発する前に、彼は友人を訪ね、心のこもった、いかにも友情深い別れのあいさつを言いに来た。
Li apenaŭ eksidis kaj
komencis parol
i pri si
a baldaŭa vojaĝo,
kiam
li rimark
is, ke
Afanti
havas
belan or
an ringon ĉe
la ringofingr
o.
彼は座ってほどなく、まもなくの旅のことを話し始めたが、そのときアファンティが薬指に美しい金の指輪をはめているのに気づいた。
"Mi tre bedaŭr
as, ke
mi
devas foriri, ĉar
mi tre ŝatas nian
rilatadon," li
diris
.
「行かなければならないのが本当に残念だ。私は私たちの付き合いがとても好きだから」と彼は言った。
"Vi estas mi
a plej bon
a
amiko, Afanti,
ĉu
vi tion kredas
?"
「君は私のいちばんの親友だよ、アファンティ。そう信じてくれるかい?」
"Mi certe kredas vin,
kara," Afanti
respondis.
「もちろん信じるとも、親愛なる友よ」とアファンティは答えた。
"Tial mi havas por
vi
simplan, sed
bonan, konsil
on: ne foriru."
「だからこそ、君に単純だがよい助言がある。行かないことだ。」
La alia eligis profund
an
spiron, zorgvizaĝe.
相手は心配そうな顔で深いため息をついた。
"Mi devas, Afanti, mi dev
as.
「行かなければならないんだ、アファンティ、どうしても。
Miaj komercaj aferoj
ne eblig
as al mi
ne for
iri.
商売の都合で、行かずにはいられない。
Mi bezonas monon por vivi, ĉu ne?
生きるにはお金が必要だろう?
Por ricevi monon, mi bezon
as komerci.
金を得るには商売をしなければならない。
Kaj por mi
a komerco mi
devas vojaĝ
i
for."
そして商売のためには旅に出なければならないんだ。」
Afanti nenion
respond
is.
アファンティは何も答えなかった。
"Sed la ide
o resti tiel
long
atempe sen
vidi vi
n
igas min ege mal
ĝoja.
「だが、そんなに長いあいだ君に会えずにいると思うと、とても悲しくなる。
Ĝi ŝiras mian koron.
それは私の心を引き裂く。
Kiel mi elport
os?
どうやって耐えればいいのだろう?
Ne estos facil
e."
たやすいことではないよ。」
Afanti plu
restis silent
a.
アファンティはなおも黙ったままでいた。
"Jen mi havas ide
on," la amiko
diris kun
ekbrilo
en la okul
oj.
「そうだ、いい考えがある」と友人は目を輝かせて言った。
"Lasu min havi vian
ringon.
「その指輪を私に持たせてくれ。
Mi metos ĝin al mi
a
fingr
o, kaj konstante vidos
ĝin.
自分の指にはめて、いつもそれを見るようにする。
Ĉiufoje, kiam
mi ĝi
n
rigardos, mi sentos
,
kvazaŭ
mi vidus vi
n envere.
それを見るたびに、まるで本当に君を見ているような気持ちになるだろう。
Ĝi estos mia animpac
igilo."
それは私の心を慰めるものになるのだ。」
Afanti rigard
is
sian ring
on.
アファンティは自分の指輪を見た。
Ĝi estis
bela.
それは美しかった。
Ĝi estis
valora.
それは高価だった。
Estis eĉ la sola valor
aĵo, kiun
li iam ajn
havis
.
それは、彼がこれまで持ったことのある唯一の貴重品ですらあった。
Per serioza voĉo li ek
parolis
:
彼は真面目な声で話し始めた。
"Min tuŝas
la sentoj,
kiujn vi
esprim
as.
「君が表してくれた気持ちには心を打たれる。
Kio estas pli valora
ol amikec
o?
友情より貴重なものがあるだろうか?
Kaj ĝuste mia amikeco
al vi
kaŭzas al
mi problemon.
そしてまさに、君に対する私の友情が、私に問題をもたらしている。
Ĉar ankaŭ mi ne pov
os hav
i pac
on enkore, dum vi estos for
.
というのも、君が留守のあいだは、私も心の平安を持てないだろうから。
Ankaŭ mi bezonus vid
i
vin."
私もまた、君を見られる必要があるのだ。」
Same kiel li
a kunul
o
antaŭ minuto,
Afanti el
igis profund
an
spiregon, bruan, malĝoj
-espriman.
一分前の相手と同じように、アファンティもまた、音を立てて悲しげな深いため息をついた。
Dum momento silent
o okupis la ĉambr
on.
しばらくのあいだ、沈黙が部屋を満たした。
La komercisto sin demandis, pri kio
pens
as Afanti.
商人は、アファンティが何を考えているのだろうと自問した。
Ĉilasta aperis profunde en
pensiĝinta, kvazaŭ serĉ
ante solv
on
al suferiga problemo.
当のアファンティは、苦しい問題の解決を探しているかのように、深く考え込んでいるように見えた。
Sed la esprimo de Afanti
subite ŝanĝiĝis: larĝ
a
rid
eto form
iĝis sur liaj lip
oj.
だが、アファンティの表情は突然変わった。大きな笑みが彼の唇に浮かんだ。
"Jen!
「そうだ!
Ankaŭ mi finfine ek
havis
ideon, bonan, solv
an
ideon.
私にもついに、よい解決策が思いついた。
Certe vi
bonvolos
agi kompate
al
mi: lasu min konservi la
ring
on.
きっと君は親切にも私を思いやってくれるだろう。つまり、指輪は私に持たせてくれ。
Ĉiufoje, kiam
mi rigard
os ĝin, mi memoros
, kiel mia
plej
bona amik
o deziris
ĝin havi pro varmaj amik
aj
sent
oj al mi.
それを見るたびに、私の最良の友が、私への温かい友情のためにそれを欲しがったことを思い出すだろう。
Tio varmigos mi
an koron.
それが私の心を温める。
Mi memoros, kiel
vi
pet
is ĝi
n, kiel grav
is
por vi havi ion,
kio tenu viva
en vi mian memoron,
kaj kiel vi
tamen plej
grandanime akcept
is, ke
mi
ĝin konserv
u.
君がそれを求めたこと、私の記憶を君の中に生かし続ける何かを持つことがどれほど君にとって大切だったか、そしてそれでもなお、なんと寛大にも私がそれを取っておくことを受け入れてくれたかを、私は思い出すだろう。
Tiel mi ne povos
ne
pensi pri
vi konstant
e.
そうすれば、私は絶えず君のことを思わずにはいられない。
Vi pravas.
君の言うとおりだ。
Amikeco estas io
eg
e valora, kaj
ĉi tiu ringo
est
os por
mi porĉiama signo de
ni
a porĉiam
a amikeco."
友情は実に貴重なものだ。そしてこの指輪は、私たちの永遠の友情の変わらぬ証しになるだろう。」
NOVAJ VORTOJ
新出語
ligo
結びつき
ringo
指輪
NOVAJ KUNMETOJ
新しい複合語
en-pens-iĝi
考え込む
ĝis re-vido
また会いましょう
ringo-fingro
薬指