========================================================================
22. LA SANKTA FIŜO
聖なる魚
========================================================================
Mi hontas, sed tamen est
as vere: mia avo kaŭz
is la mort
on de hom
o.
恥ずかしいことですが、それでも事実です。私の祖父は一人の人間の死を引き起こしました。
Eble nevole, eble ne
rekte.
故意ではなく、また間接的にだったのかもしれません。
Liajn intencojn mi
ne volas
juĝi.
祖父の意図を私は裁こうとは思いません。
Sed fakto estas fakt
o,
kaj la fakt
on mi konfes
as: mia
av
o
estas, iusence, mort
iginto,
kvankam tion
li mem neniam
akceptus
vidi.
しかし事実は事実であり、その事実を私は認めます。私の祖父は、ある意味では人殺しです。もっとも、祖父自身はそんなふうに見ることを決して認めなかったでしょうが。
Mi tuj rakontos al vi.
すぐにお話ししましょう。
Ĉe la flanko de la vojo,
kiu foriras orient
e
de nia region
a centro, direkte
al la mont
oj, staras
altega arbo, mal
juna, dika, forta.
私たちの地方の中心地から東へ、山のほうへ向かって延びる道の脇に、たいへん高い木が立っています。古く、太く、たくましい木です。
Kiel kelkfoj
e okazas
ĉe tiaj grandegaj arboj,
ĝi havas
en si larĝan truon.
そうした巨大な木には時々あることですが、その木には大きなうろがあります。
Tiu truo,
preskaŭ ebena kaj
rimarkinde
profunda, trov
iĝas ĉe
lok
o, kie tri
dikaj branĉoj disiĝas.
そのうろは、ほとんど平らで、目立って深く、三本の太い枝が分かれる場所にあります。
La vetero est
is mal
bel
a dum la
periodo, pri kiu mi parol
as.
私が話しているその時期の天気はひどかった。
Pluvis, pluvis, pluv
adis
sen
ĉese.
雨が降り、降り、降り続いていた。
Ĝis jen, iun
tagon, la pluv
o fine ĉes
is.
ところが、ある日ついに雨がやんだ。
Dum tiu unu
a bela tag
o, fiŝvendist
o laŭir
is la
orientan vojon ĵus
priparol
itan.
その最初の晴れた日に、一人の魚売りが、たった今述べた東の道を通って行った。
Tenante korb
on plenan je
ĵus kapt
itaj fiŝ
oj, kiuj ankoraŭ vivis, li
plezure marŝis, kontenta pri
la freŝa bel
a vetero, kaj
gaje kantet
is al
si kanton.
彼は、捕れたばかりでまだ生きている魚をいっぱい入れた籠を持ち、新鮮でよい天気に満足して、上機嫌で歩きながら、楽しそうに鼻歌を歌っていた。
Li pasis preter
la arb
o, kiam bril
a
lumo dum
momento trafis
liajn okulojn.
彼がその木のそばを通り過ぎたとき、まばゆい光が一瞬その目に差し込んだ。
Li miris.
彼は驚いた。
Estis fakte nur sun
radio, kiu,
fal
ante sur la akv
on
en la arb
otruo kiel
sur
spegulon, resendis
sian lumon al la preter
pasanto.
実際には、それはただの太陽光線で、木のうろの中の水面に鏡のように当たり、その光を通りがかりの彼に跳ね返したにすぎなかった。
Ĉiam interesat
a pri strang
aĵoj, la
fiŝvendist
o
proksimiĝis al la
arbo, kaj mire rimarkis
la grandan,
larĝan, profundan tru
on, nun plen
an
je
pluva akv
o.
変わったものにいつも興味をもつ魚売りは木に近づき、驚いて、その大きく、広く、深いうろが今は雨水でいっぱいになっているのに気づいた。
Lia gajeco donis al
li
amuzan ide
on.
その上機嫌が、彼におもしろい思いつきを与えた。
Li ŝerce prenis
fiŝon el sia korb
o kaj
ĝin met
is en la akvon de
la arbotru
o.
彼は冗談半分に籠から魚を一匹取り出し、それを木のうろの水の中に入れた。
La fiŝo tuj naĝis kontent
e.
魚はすぐに満足そうに泳いだ。
Plu kantante, la fiŝ
vendisto daŭr
igis
sian vojon.
魚売りは歌い続けながら、そのまま道を進んでいった。
Li estis
jam for de
longe, kiam alvenis
ŝafisto, gvidanta grand
an ŝafaron.
彼が去ってからずいぶんたったころ、一人の羊飼いが大きな羊の群れを連れてやって来た。
Unu el la ŝafoj apart
iĝ
is de
la aro, kaj por iri
re
venig
i ĝin, li pasis preter la arb
o.
羊のうちの一匹が群れから離れ、それを連れ戻しに行くために、彼はその木のそばを通った。
Ankaŭ al li lumo traf
is ne
atendite
en
la okul
on.
彼の目にもまた、思いがけず光が差し込んだ。
Proksimiĝin
te, li mire rimarkis
, ke en la
centro de
arbotruo fiŝo, videbl
e vivant
a,
tute trankvile naĝas.
近づいてみると、彼は驚いて、木のうろの中央で一匹の魚が、明らかに生きたまま、まったく平然と泳いでいるのに気づいた。
Tiu fiŝo
apartenis al
neniu spec
o
de
li kon
ata.
その魚は、彼の知っているどの種類にも属していなかった。
Kaj, antaŭ minuto, ĝi kon
igis
sian ĉeeston per ek
sendo de
lumo!
しかも、その少し前には光を発して自分の存在を知らせたのだ。
'Miraĵo!' li pensis
.
「奇跡だ!」と彼は思った。
'Dia spirito ĉi tie
intervenis
.
「神の霊がここに介入したのだ。
Ĉi tiu arbo
estas sankta'.
この木は聖なる木だ。」
Li komence klin
is la
kap
on, kaj baldaŭ
troviĝis en preĝa
sin
teno kun
la kapo tuŝanta la
teron.
彼はまず頭を垂れ、やがて頭が地面に触れる祈りの姿勢になっていた。
Kiam li re
venis
hejmen, li rakont
is pri la
mirind
aĵo.
家に帰ると、彼はその奇跡について語った。
Pluraj anoj de lia famili
o ir
is kontroli lian dir
on.
家族の何人かが彼の話を確かめに行った。
Estis vere.
本当だった。
Fiŝo vivis en arb
otruo, malproksim
e de ĉiaj
lago, maro aŭ
rivero.
どんな湖や海や川からも遠く離れた木のうろの中に、魚が生きていた。
Baldaŭ el la proksima urb
et
o venis
homoj pli kaj pli mult
e.
やがて近くの町から、ますます多くの人々がやって来た。
Ili klin
iĝis
antaŭ
la arbo, bruligis
bonodoraĵon, kaj preĝ
kantis.
彼らは木の前で身をかがめ、香をたき、祈りの歌を歌った。
Ĉiutage venis nov
aj homoj por
rigardi la miraĵon kaj
preĝi ĉe la
sankta arbo.
毎日、新しい人々がその奇跡を見て、聖なる木のもとで祈るためにやって来た。
Pli kaj pli
la homoj venis amas
e.
人々はますます群れをなして来るようになった。
Mia avo iradis tie
n
ĉiutage.
私の祖父も毎日そこへ通っていた。
"Multpova spirito sidas
en tiu arb
o," li dir
is.
「全能の霊があの木に宿っている」と祖父は言った。
"Mi sentas lin.
「私はそれを感じる。
Estas bonvolema spirit
o.
善意ある霊だ。
Li helpas min en la
malfacilaĵ
oj
de la vivo.
人生の困難の中で私を助けてくれる。
Tion mi sentas tre
klare.
それを私は非常にはっきり感じる。
Tiu mir
aĵo okaz
is
por nia tuta regiono, por
ke ĝi
sciu, ke
la altuloj
el la nevidebl
a
mondo amikas al ni."
この奇跡は私たちの地方全体のために起こったのだ。見えない世界の高き者たちが私たちに友好的であることを、この地方が知るために。」
Jes, mia av
o prenis
apart
e serioze ĉi tion, kion li
rigardis plej certe di
a
interveno.
そう、祖父は、自分がまちがいなく神の介入だと見なしたこの出来事を、とりわけ真剣に受け止めていた。
Ĉar li estis tre
maljuna, kaj saĝa mult
rilate (bedaŭr
ind
e ne ĉiel
!), la homamaso sekvis liajn ide
ojn, li
n tre am
is kaj alt
konsideris.
彼は非常に年老いており、多くの点で賢かったので(残念ながら、あらゆる点でではなかったが)、群衆はその考えに従い、彼を深く愛し、高く敬っていた。
Foje, li tie
staris
kun granda hom
amaso kaj gvid
is
preĝkantojn, kiam
la fiŝvend
isto preter
pasis.
あるとき、祖父が大勢の群衆とともにそこに立って祈りの歌を先導していたところへ、あの魚売りが通りかかった。
"Kio okazas
ĉi tie?" tiu
demandis star
anton.
「ここで何が起こっているのですか」とその男は立っていた人にたずねた。
Oni klarigis al li,
ke okazis mirind
aĵo, ke
en tiu lok
o malproksima je
ĉiaj river
o, maro aŭ
lag
o, bela fiŝ
o vivas
kaj naĝas
en arbotru
o.
人々は彼に、奇跡が起こったのだと、その場所はどんな川、海、湖からも遠いのに、美しい魚が木のうろの中で生きて泳いでいるのだと説明した。
La fiŝvendisto ekrid
is.
魚売りは吹き出した。
"Lasu min rigardi ĝin," li
diris.
「それを見せてください」と彼は言った。
"Estas mi, kiu ĝin tie
n metis!
「そこにそれを入れたのは私なのです。
Ĉu ĝi vere plu vivas
kaj bonsan
as
?
本当にまだ生きていて元気なのですか。
Amuze!"
おもしろい!」
Li volis
antaŭeniri inter
la star
ant
aj homoj ĝis la arb
o.
彼は立っている人々の間を進んで木のところまで行こうとした。
"Mi volas
rigardi ĝin; estas mi, kiu
ĝi
n metis
tien, mi estas fiŝ
vendisto," li
ripetis
.
「見たいのです。そこにそれを入れたのは私です。私は魚売りです」と彼は繰り返した。
Sed la hom
oj nur respond
is
: "Atentu!
しかし人々はただこう答えるだけだった。「気をつけろ。
Ne faru ion ajn
.
何もするな。
Tiu ĉi loko est
as sankta!"
ここは聖なる場所だ!」
Kiam finfine li sufiĉe
proksimis, li
kriis rid
ante: "Mi met
is tiu
n
fiŝon tien, la unuan bel
an tag
on post la
longa pluvado.
ついに彼が十分近づいたとき、彼は笑いながら叫んだ。「あの魚をそこへ入れたのは私です。長雨のあと最初の晴れた日に。
Lasu min re
preni ĝin.
それを取り戻させてください。
Ĝi estas mia."
それは私のものです。」
Tiam mia avo ekkoler
is:
すると祖父は怒り出した。
"Forpreni la sanktan fiŝ
on?
「聖なる魚を持ち去るだと。
Kiu est
as tiu
ŝtelisto de
sankt
aĵoj?
その神聖なものを盗む泥棒は誰だ。
Ne lasu lin!"
そいつを通すな!」
Li parolis ege efike,
tiel efike, ke la hom
amaso eĉ ne
havis dub
on
dum
minuto, ke tiu fiŝ
deziranto
est
as mal
aminda ŝtelisto, kiu volas
propr
igi al si, por si
sol
a, donaĵ
on
de la di
a spirito, kiu
decidis mark
i per mir
aĵo la sanktecon de
ĉi tiu loko.
祖父の話しぶりはきわめて効果的で、あまりに効果的だったので、群衆はほんの一分たりとも疑わなかった。その魚を欲しがる男は憎むべき泥棒であり、この場所の神聖さを奇跡によって示そうと決めた神の霊からの贈り物を、自分ひとりのものにしようとしているのだと。
"Ne lasu lin proksimiĝi," mi
a
avo laŭtvoĉ
is.
「あいつを近づけるな」と祖父は大声で叫んだ。
"Zorgu, ke li
ne ven
u
ĝin ŝteli.
「それを盗みに来ないように見張れ。
Li altir
us sur
ni
n ĉiajn malfeliĉ
ojn.
あいつはあらゆる不幸を私たちの上に引き寄せるだろう。
Tiu sankta
arbo kaj di
a
fiŝo nin defendas kontraŭ
ĉiuj danĝeroj.
この聖なる木と神の魚が私たちをあらゆる危険から守ってくれているのだ。
Ne lasu lin forpreni ĝi
n.
それを持ち去らせるな。
Li povas veni nur de
la
Plej-Mal
bonulo!"
あいつは最悪の悪魔から来たにちがいない!」
"Sed, sed," la fiŝvend
isto trankvil
e respondis, "mi cert
igas al vi.
「でも、でも」と魚売りは落ち着いて答えた。「どうか信じてください。
Post la granda pluvo mi
preterpas
is ĉi tie kaj
vidante
la truon en
la arbo, mi
trovis
amuza la ideon vidi..."
大雨のあと、私はここを通りかかり、木のうろを見て、こうしてみたらおもしろいと思ったのです……」
Li neniam hav
is la
temp
on fini sian
frazon.
彼はついに、その言葉を言い終えることができなかった。
La homamaso koleris kaj
li
n atakis.
群衆が怒って彼を襲ったのだ。
Okazis granda malordo.
大混乱が起こった。
Oni frapis lin, bat
is
lin ĉiamaniere, kun
plej kolera forto, kaj kiam
li
volis forkuri,
la homamas
o
ĵetis ŝtonojn al li.
人々は彼を殴り、あらゆるやり方で打ちすえ、怒りの限りの力をこめて痛めつけた。そして彼が逃げようとすると、群衆は石を投げつけた。
Pluraj ŝtonoj trafis li
n
al la kapo tiel forte,
ke li falis.
何個もの石が頭に激しく当たり、彼は倒れた。
Post nelonge li perd
is la
vivon.
ほどなくして彼は命を落とした。
Mia avo certe respondecas
pri lia mort
o.
祖父が彼の死に責任を負っているのはたしかです。
Se li ne uz
us sian person
ecan fort
on
kaj la alt
an konsideron, kiu
n
la amaso havis por
li,
tiamaniere, ke li direkt
is
la popol
an koleron kontraŭ
tiu fiŝvendisto, tiu certe plu
viv
us.
もし祖父が、自分の人格的な力と、群衆が自分に抱いていた高い敬意を、民衆の怒りをあの魚売りへ向けるようなしかたで用いなかったなら、その人はたしかに今も生きていたでしょう。
Sed de kelkaj tagoj jam
li
enam
iĝ
is al la sankt
ec
o de tiu loko.
しかし祖父は、もう数日前からその場所の神聖さに魅せられていたのです。
Li ne povis elport
i,
ke ĝi refariĝ
u
io normala.
それが再びありふれたものに戻ることに耐えられなかったのです。
Ne estas
agrable por mi
konfesi la veron, nek akcept
i la ideon, ke mi estas filo
de la fil
o de tia ulo, sed tio
estas
la faktoj.
真実を認めるのも、自分がそんな男の孫であるという考えを受け入れるのも、私には気持ちのよいことではありません。ですが、それが事実なのです。
Mi esperas, ke Dio, se
li aŭ
ŝi aŭ ĝi
ekzistas, bonvolos
pardon
i al mia avo kaj
ebligi al
li el la postmort
ejo, kie li vivas
, se oni
plu vivas
ie post
morte, re
pag
i
al la fiŝvendist
o kaj
al ties familio la
malbonon, kiun tiu sen
kulpe kaj senkaŭze sufer
is.
私は願っています。神というものが、彼であれ彼女であれ、それとも別の何かであれ、もし存在するなら、どうか祖父を赦し、そして死後の世界というものがあり、そこでなお生きているのなら、祖父がその場所から、あの魚売りとその家族に、罪もなく理由もなく被らされた害を償うことができるようにしてくださいますように。
NOVAJ VORTOJ.
新出語。
avo, branĉo, bruli, ĉiel
, ebena, fiŝ
o, klini, konfes
i, korbo, lago,
neniel
, oriento, period
o,
preter, sankt
a, senco, speco, spegulo, ŝaf
o,
ŝerc
i, ŝtono, ties, truo.
祖父、枝、燃える・燃やす、あらゆる点で、平らな、魚、かがめる・身をかがめる、告白する・認める、籠、湖、決して~ない、東、期間、~のそばを通って、聖なる、意味、種類、鏡、羊、冗談を言う、石、その人の・そのものの、穴・うろ。
NOVAJ KUNMETOJ
新しい複合語
en-am-iĝi
恋に落ちる
inter-veni
仲裁する