========================================================================
12. LA VIRO POR Ŝi
彼女のための男
========================================================================
"Li estas tre
malfeliĉ
a, vi sci
as."
『あの人はとても不幸なのよ、わかるでしょ。』
"Ho jes, mi scias.
『ええ、わかるわ。
Mi tro scias.
わかりすぎるほどに。
Sed tio ŝanĝas nenio
n.
でも、それで何も変わらない。
Mi ne plu pov
is resti
kun li."
もうあの人と一緒にはいられなかったの。』
"Kial?"
『どうして?』
Ŝi rigardis si
an amikin
on.
彼女は女友だちを見た。
Ŝi ĉiam alte estimis ŝi
ajn
opiniojn kaj ne bone kompren
is, kial
,
ĉifoje, ŝi ne
estis
certa, ĉu ŝi
volas aŭ ne vol
as
daŭrig
i la interparol
on.
彼女はいつもその意見を高く評価していたし、今回、自分がこの会話を続けたいのか続けたくないのか確信が持てないのはなぜなのか、よくわからなかった。
"Mi malestimas lin.
『私はあの人を軽蔑しているの。
Oni ne pov
as vivi
kun iu, kiun
oni malestim
as
, ĉu?"
軽蔑している相手と一緒には暮らせないでしょう?』
"Verŝajne ne.
『たぶんそうね。
Sed mi ne
komprenas,
kiel povis okazi, ke
vi
ĉesis lin estim
i.
でも、どうしてあなたがあの人を尊敬しなくなったのか、私にはわからないわ。
Li..."
あの人は……』
"Li ne estas viro," ŝi
interrompis.
『あの人は男じゃないの。』と彼女はさえぎった。
"Kaj mi bezonas vir
on.
『そして私は男が必要なの。
Veran viron."
本当の男が。』
"Ne viro, li, ĉu?
『男じゃない、あの人が?
Tia sportul
o!"
あんなスポーツマンなのに!』
"Guste.
『そのとおり。
Ĉiuj eraras
pri li
pro lia sportula aspekt
o.
みんなあのスポーツマンらしい外見のせいで、あの人について思い違いをするのよ。
Kiam li sportas, li ŝajn
as
forta kaj
kuraĝa, klare, sed fakte..."
運動しているときは、たしかに強くて勇敢に見える、でも実際は……』
"Mi ne kapablas imagi, ke
li montriĝ
as alia en la ĉiu
taga vivo.
『日常生活では別人みたいになるなんて、私には想像できないわ。
Mi ĉiam trovis
lin plej
kara."
私はいつも、あの人は本当に感じのいい人だと思っていたもの。』
"Ĝuste.
『そのとおり。
Vi uzas ĝust
an vorton.
あなたはぴったりの言葉を使ったわ。
Li estas kar
a.
あの人は感じがいいの。
Li estas aminda.
愛すべき人よ。
Li estas bon
kora.
親切だし。
Li estas ĝoj
a kaj feliĉ
a.
明るくて幸福そう。
Li ĉiam estas
prava.
いつも正しい。
Tio kolerig
as mi
n!"
それが私を腹立たせるのよ!』
"Mi ne komprenas.
『わからないわ。
Ĉu ne estas agrable est
i
kun aminda, bonkora
kaj
ĝenerale prav
a junulo?"
愛すべき、親切で、たいてい正しい若者と一緒にいるのは、気持ちのいいことじゃないの?』
"Estas plej malagrabl
e.
『これ以上ないほど不愉快よ。
Oni sentas, kvazaŭ oni
estus, ne kun viro,
sed
kun serv
isto.
まるで、男と一緒にいるのではなく、召使いと一緒にいるみたいに感じるの。
Kion ajn mi petas
,
li faras tuj.
私が何を頼んでも、あの人はすぐにやる。
Li neniam kontraŭ
staras.
一度も逆らわない。
Li neniam decid
as.
自分で決めることもない。
Ĉiam estas mi, mi, mi.
いつだって私、私、私。
'Kiel vi
volas, mia kara, kiel
vi vol
as
' (ŝi diris tion per
moka, knabineca voĉ
o).
『君の好きなように、ねえ、君の好きなように』と、彼女はそれを、あざけるような少女っぽい声で言った。
Tio igas
min koler
a.
それが私を怒らせるの。
Ŝajnas, ke li ne
havas propr
personecon.
まるで、あの人には自分というものがないみたい。
Li ne vivas, li obe
as."
あの人は生きているんじゃない、従っているだけなの。』
La amikino ŝin rigard
is per
brilaj okuloj.
女友だちは目を輝かせて彼女を見た。
"Nu, al mi tio certe
plaĉus," ŝi
diris.
『まあ、私ならそれはきっと気に入るけど。』と彼女は言った。
Kaj enpens
e ŝi ĝojis pri la
fakt
o, ke li
nun iĝis libera.
そして心の中では、彼が今や自由の身になったことを喜んでいた。
"Eble vi..." ŝia kunulin
o
komencis diri, kaj mal
estim
a esprimo bildiĝis
sur
ŝia vizaĝo.
『あなたなら、たぶん……』と連れの女は言いかけ、軽蔑したような表情がその顔に浮かんだ。
"Sed tian personecon mi
ne elportas.
『でも、あんな性格、私は耐えられない。
Li estas tro
mola.
あの人は気が弱すぎるの。
Viro, kiu estas mol
a, ne est
as viro,
ĉu?
気が弱い男は、男じゃないでしょう?
Se li ne kapablas kontraŭ
stari min,
kiel li pov
us
defendi mi
n en la vivo?
私に逆らうこともできないなら、人生の中でどうやって私を守れるっていうの?
Viro devas
esti forta,
kaj
forto est
as io alia ol kapabl
o
porti kaj lev
i pezajn objekt
ojn.
男は強くなくちゃいけない、そして強さというのは、重い物を持ったり持ち上げたりする力とは別のものよ。
Forto estas kapablo kontraŭ
stari al
prem
o.
強さとは、圧力に抗する力なの。
Mi ne povas
diri, ke
mi premis lin forte,
sed
neniam li
faras ion
ali
an ol akcepti mian vid
punkton."
私が彼に強い圧力をかけたとは言えないけれど、それでもあの人は、私の考えを受け入れる以外のことを決してしないのよ。』
En la kafejo, ili sid
is ĉe
sia kutima tabl
o.
カフェで、彼女たちはいつものテーブルについていた。
Ili ne rimarkis, ke
Ivano, la viro, kiu servis la trink
odezirantojn,
staris kiel
kutime malantaŭ
ili kaj
subaŭskult
is.
飲み物を求める客たちに給仕していた男イヴァーノが、いつものように彼女たちの後ろに立ち、話に耳をそばだてていることに、彼女たちは気づかなかった。
Ĉiusemajne la
du amik
inoj renkontiĝ
is tiuloke.
毎週、その二人の女友だちはその場所で会っていた。
Kaj ĉiusemajn
e ili interes
is, kaj
,
ofte, amuzis lin.
そして毎週、彼女たちは彼の興味を引き、しばしば彼を楽しませていた。
Ili ja ĉiam venis
je horo, kiam
li havis
malmult
on por far
i.
というのも、彼女たちはいつも、彼のすることがあまりない時間にやって来たからだ。
Ili estis
trankvilaj en
sia kutim
a kaf
eja angul
o.
彼女たちはカフェのいつもの隅で落ち着いていた。
Kaj li ĝoj
is, ke
ili
ĉiam tiel interese plen
igas
tiu
n por li
malplenan du
onhor
on.
そして彼は、彼女たちがいつも、彼にとっては手持ちぶさたなその三十分を、こんなにも興味深く満たしてくれるのを喜んでいた。
Samkafej
e, samtable,
samhore, ses
monatojn poste.
同じカフェ、同じテーブル、同じ時刻、六か月後。
"Mi aŭdis, ke vi
disiĝis
."
『あなたたち、別れたって聞いたわ。』
"Jes.
『ええ。
Mi ne povis resti kun
li.
あの人と一緒にはいられなかったの。
La vivo ne eblas kun
tia ulo."
あんな男とは暮らしていけないわ。』
"Kial?
『どうして?
Vi ĉiam diris, ke
vi volas
virojn tre
virajn.
あなた、いつもとても男らしい男がいいって言っていたじゃない。
Ĉu li ne estas tia
?"
あの人はそうじゃないの?』
"Se vi nur
sci
us!
『あなたが知っていたら!
Ne estis
eble igi li
n agi laŭ
miaj deziroj.
あの人を私の望みどおりに動かすなんて、とても無理だったの。
Li volas ĉiam
ordoni.
いつも命令したがる。
Li volas esti la estr
o.
自分が主人でいたがるの。
Mi bezonas liber
econ, mi
bezonas kontent
iĝon.
私は自由が必要だし、満足も必要なの。
Sed se io ne plaĉ
is al
li, ĉu vi opini
as, ke
li venis
al mi kun
propono far
i laŭ mia
bontrovo?
でも、何かがあの人の気に入らないとき、私の好きなようにしましょう、なんて提案を持って来たと思う?
Tute ne.
とんでもない。
Li volis,
ke mi faru laŭ lia
deziro."
あの人は、私に自分の望みどおりにするよう求めたのよ。」
"Ĉu li neniam konsider
is vin, viajn
dezirojn, vi
ajn gustojn?"
『あなたのこと、あなたの望みや好みを、あの人はまったく考えてくれなかったの?』
"Jes, jes, se tio taŭg
is por li.
『いいえ、いいえ、あの人に都合がよければね。
Sed ne ĉiam
.
でも、いつもじゃない。
Se ni havis la sam
an ideon, ne estis
problemo.
二人の考えが同じなら問題はなかった。
Sed kiam mi deziris
ion,
kaj li ion ali
an, li ne akceptis aliĝi al
mi
a deziro.
でも、私が何かを望み、あの人が別のことを望んだとき、あの人は私の望みに従うことを受け入れなかった。
Li trovis,
ke li estas la
estro en la
paro, kaj ke kiam ni
aj
voloj batalas
, li dev
as superfort
i min."
自分はこの二人の中で主人なのだ、そして私たちの意志が争うときには、自分が私をねじ伏せなければならないのだ、とあの人は考えていたの。』
"Almenaŭ tiu
ne estas
mola!"
『少なくとも、その人は柔らかくはないわね!』
"Li imagas, ke ordoni
kaj estri, tio
estas agi virec
e.
『命令したり支配したりすることが男らしくふるまうことだと、あの人は思い込んでいるのよ。
Sed mi ŝatas vir
on,
kiu hav
as konstant
an konsideradon al
la virino, kun kiu
li estas.
でも私は、自分と一緒にいる女性への思いやりをいつも持っている男が好きなの。
Tiu virisma
sinteno estas plej
malagrabla.
ああいう男ぶった態度はこの上なく不愉快よ。
Konstante ŝajnis
al mi,
ke mi trov
iĝas antaŭ muro.
いつも私は、壁の前に立っているような気がした。
Muro senporda.
扉のない壁。
Oni ne pov
as movi lin pli ol
mur
on, oni pov
as fari
nenion, nur
sekvi.
壁を動かせないのと同じで、あの人を動かすこともできない。こちらにできるのは、ただついていくことだけなの。
Li ĉiam antaŭiras, ĉiam
proponas, ĉiam decidas,
ĉiam organizas.
あの人はいつも先に立ち、いつも提案し、いつも決め、いつも取り仕切る。
Li igis mi
n senti mi
n infano."
あの人のせいで、私は自分が子どものように感じられたの。』
Kiel kutime, Ivano
trov
iĝis malantaŭ
ŝi
kaj aŭskult
is kun
interes
o, sed nek ŝi nek
ŝia amikino rimarkis lin.
いつものように、イヴァーノは彼女の後ろにいて、興味深く聞いていたが、彼女もその女友だちも彼に気づかなかった。
"Li ĉiam postulas tion aŭ
tion ĉi," ŝi
daŭr
igis.
『あの人はいつもあれこれ要求するの。』と彼女は続けた。
"Ĉu vi pov
us viv
i kun postulem
a
viro?"
『要求の多い男と一緒に暮らせる?』
"Tio dependus de
lia personec
o, de lia manier
o postuli.
『それはその人の性格や、要求のしかたによるわね。
Kelkfoje postulemo dev
igas oni
n pliboniĝi."
要求されることで、人はよくなるよう促されることもあるもの。』
"Viaj pensoj est
as strangaj,
foj
foje," ŝi diris
kun miro, kun
kiu miks
iĝ
is iom
da malestimo.
『あなたの考えって、ときどき変わってるわね。』と彼女は、少しの軽蔑の混じった驚きをこめて言った。
"Por mi, tio est
as ne
akceptebla;
fino; fina punkt
o.
『私にとって、それは受け入れられない、終わり、それでおしまい。
Jen vi
nun
scias
la kaŭzon, pro
kiu ni
disiĝis.
これで今、私たちが別れた理由がわかったでしょう。
Ne estis
eble daŭrig
i."
続けることはできなかったの。』
Kiam ili revenis
la
postan semajnon okazis
io stranga al Ivano.
翌週、彼女たちが戻ってきたとき、イヴァーノに奇妙なことが起こった。
Kiel kutime,
li troviĝ
is je si
a loko, de
kie li superrigardis
la kafejon,
atendante la
mendojn.
いつものように、彼は注文を待ちながらカフェを見渡す持ち場にいた。
Sed ĉi-foje, la du jun
ulinoj ne
povis havi la kutim
an
tablon, ĉar iu jam sid
is tie.
だが今回は、その二人の若い女性はいつものテーブルを使えなかった。そこにはすでに誰かが座っていたからだ。
Kaj anstataŭ vidi ilin
de malantaŭe,
kiel kutime, Ivano
vid
is ilin rekte antaŭ
si.
そして、いつものように後ろから彼女たちを見るかわりに、イヴァーノは彼女たちを真正面に見た。
Neniam antaŭe li
vere rimark
is, kiel
bela ŝi estas.
それまで彼は、彼女がこんなに美しいのだということに、本当には気づいていなかった。
Dum li rigardis ŝin, li
a
koro batis
pli kaj pli rapide.
彼女を見つめているうちに、彼の心臓はますます速く打った。
Sentoj turniĝis en li,
strangaj sentoj, kiajn
li
antaŭe neniam
spertis.
彼の内側で感情が渦を巻いた。それは奇妙な感情で、彼がこれまで一度も経験したことのないものだった。
Li deziris est
i kun ŝi.
彼は彼女と一緒にいたかった。
Li deziris ten
i ŝin en si
aj brakoj, premi ŝin
forte al si, tuŝ
i ŝin per am
oplenaj manoj.
彼は彼女を腕に抱き、強く自分に引き寄せ、愛に満ちた手で彼女に触れたかった。
Amplenaj, ĉu?
愛に満ちた、だって?
Jes, li ek
komprenis,
preskaŭ terure: li
amas
.
そうだ、彼はほとんど恐ろしいほどはっきりと、自分が恋をしているのだと気づいた。
Kaj jen li ekrid
etis
al
si.
そして彼はふと自分に向かって微笑んだ。
Li aŭdis ŝin
tiel oft
e!
彼は彼女の話をあれほど何度も聞いてきたのだ!
Li sciis
tre ĝuste, kian viron ŝi
deziras.
彼は、彼女がどんな男を望んでいるかを正確に知っていた。
Li estos tia
viro.
彼はそんな男になろう。
Estos facile, konant
e
tiel bone ŝi
ajn gustojn.
彼女の好みをこんなによく知っているのだから、たやすいはずだ。
Li skribis kelk
ajn vortojn sur papero, kiu
n li transdon
is al
ŝi.
彼は紙に数語を書きつけ、それを彼女に渡した。
Tia agmaniero kaŭzos
en ŝi miron, kiu cert
e tuŝos ŝian koron.
こんなやり方なら彼女を驚かせるだろうし、その驚きはきっと彼女の心に触れるだろう。
Estis invito vesper
manĝi kun li.
それは彼と夕食をともにしようという誘いだった。
"Ivano ne plu laboras ĉi tie,
ĉu?"
『イヴァーノはもうここでは働いていないのよね?』
"Ne.
『ええ。
Kiam mi forsendis
lin, dirante, ke li
ne estas
viro taŭga por
mi, li sci
is, ke
ne
plu est
us eble vidi min ĉi tie ĉiusemajn
e.
私が『あなたは私にふさわしい男ではない』と言って別れを告げたとき、彼は、もうここで毎週私に会えるわけではないとわかっていたの。
Mi komprenigis
al li,
ke mi ne
ŝanĝ
os mi
an kutimon kaf
trinki ĉi-loke
kun
vi, nur pro
tio
, ke li kaj mi
dum kelka temp
o estis
kun
e.
私は彼に、彼としばらく付き合ったからといって、ここであなたとコーヒーを飲む私の習慣まで変えるつもりはないと伝えたの。
Li do serĉis ion alian.
だから彼は別の仕事を探した。
Li nun laboras en la
stacidoma trink
ejo."
今は駅のバーで働いているわ。』
"Jen plia knabo, kiu ne
sukcesis
kontent
igi vin!"
『またひとり、あなたを満足させられなかった男の子が増えたのね!』
"Kiel Ivano pov
us?
「イワーノがどうしてそんな相手になれたでしょう?
Kelkfoje li
provis
ludi la estr
on.
ときどき彼は、主人気取りをしてみせました。
Li alprenis
ordonajn
sintenojn, vol
is ĉion
direkti.
命令するような態度をとり、何もかも取り仕切ろうとしました。
Li aspektis
forta en tia
j
okazoj, sed kun forteco
malagrabla por
mi, ĉar li sent
igis al mi
ian
superecon.
そんなとき彼は強そうに見えましたが、その強さは私には不快でした。自分のほうが上だという感じを、私に与えたからです。
Sed tion li rimarkis,
kaj tiam li iĝis
mola kiel
printemp
a floro en
vespero somera.
でも彼はそれに気づくと、まるで春の花のように、急にやわらかくやさしくなってしまうのです。
Li faris
ĉion, kion mi
volis, li
montriĝ
is tiel
em
a plaĉi al mi, ke nenio
plu restis el li
a bel
a vira super
eco.
彼は私の望むことを何でもし、私を喜ばせようとあまりにも熱心になるので、彼のあの堂々とした男らしさは、何ひとつ残らなくなってしまうのです。
Tiu knabo est
as tro
ŝanĝiĝema.
あの子はあまりにも変わりやすいのです。
Mi bezonas iun,
kiu konstante
restas si
mem
.
私には、いつも変わらず自分自身でいる人が必要なのです。
Mi neniam povus kutimi viv
i
kun tia ulo."
あんな男と暮らすことには、私にはとても慣れそうにありません。」
"Kaj jen vi re
troviĝas
sol
a, ĉu ne
terure?"
「そしてまた、あなたはひとりきりになってしまうのね、ひどくつらいでしょう?」
"Terure jes.
「ええ、とても。
Mi ne elportas sol
econ.
私は孤独に耐えられないの。
Tiom pli terur
e estas
, ĉar ĉiuj
mi
aj amikin
oj havas
knabon, kun kiu ili sent
as sin bone.
しかもなおさらつらいのは、私の女友だちはみんな、一緒にいて心地よい男の子がいるから。
Kial tiu
feliĉ
o neniam okaz
as al mi?
どうしてそういう幸せは、私には決して訪れないの?
Vere mi ne
komprenas.
本当にわからないわ。
Kial mi dev
as ĉiam
retroviĝi sola, sol
a,
sola, dum mi
tiom bezon
as iun?"
どうして私はいつも、こんなに誰かを必要としているのに、ひとり、ひとり、ひとりになってしまわなければならないの?」
La alia nenion diris.
もう一人のほうは何も言わなかった。
Ŝi konis
sian amikin
on sufiĉe bone
por scii, ke tiu ne
estis
preta akcepti
la veron pri
si.
彼女は友人を十分によく知っていたので、その友人が自分についての真実を受け入れる用意ができていないことを知っていた。
'Ŝi ne akceptas la Ter
on',
ŝi pensis
, 'ŝi ne akcept
as la
viv
on sur ĉi tiu
nia Tero, en
ĉi tiu nia
mond
o.
『彼女は地を受け入れていないのだ』と彼女は思った。『この私たちの地上、この私たちの世界での生を、彼女は受け入れていない。
Ŝi ne akceptas la regulojn
de
la vivo.
彼女は生の掟を受け入れていない。
Oni povas
kontentiĝi nur
, se
oni deziras
ion,
kio
estas
ebla.
人は、可能なことを望むときにのみ満足できる。
Kaj ĉio, kio estas
ebl
a, sur ĉi tiu Tero, est
as mankohava.
そしてこの地上で可能なものは、どれも欠けたところのあるものなのだ。
Kiel ŝi pov
as tio
n ne vidi?
どうして彼女にはそれが見えないのだろう?
Ĉu eble la vivo estis
tro facila por
ŝi?
もしかすると、人生が彼女にはあまりに易しすぎたのだろうか?
Aŭ tro malfacila?
それとも、あまりに厳しすぎたのだろうか?
Sed ŝi neniam sentas
si
n bone, ĉiam
dezirante,
kio
n ŝi ne
elportas
, kaj ne
elport
ante, kio
n ŝi
deziras.
だが彼女は決して心安らかではない。自分が耐えられないものをいつも望み、そして自分が望むものに耐えられないのだから。
Ĉu sian kontraŭdir
on ŝi iutage vidos
?
いつの日か、自分のこの矛盾に彼女は気づくのだろうか?
Ĉu tio ig
os ŝin ŝanĝ
i si
an sintenon?'
それが彼女の態度を変えさせるのだろうか?』
La rigardo, kiun
ŝi direktis
al sia
samtablul
in
o, estis
plena je amikeco.
彼女が同席の女へ向けたまなざしは、友情に満ちていた。
Sed en la
kunulinaj okuloj leg
iĝis
responde nur
malestimo, pliafoje.
しかし相手の目に読み取れた返答は、またしても軽蔑だけだった。
Senvorte ŝi ekstar
is, kaj
iris for
.
彼女は無言で立ち上がり、立ち去った。
NOVAJ VORTOJ
新出語
amuzi
楽しませる
bati
たたく
brako
腕
defendi
守る
gusto
味
kutimi
慣れる
mendi
注文する
miksi
混ぜる
moki
からかう
mola
柔らかい
obei
従う
objekto
物体
ordoni
命じる
paro
一対
postuli
要求する
prava
正しい
premi
押す
proponi
提案する
regulo
規則
somero
夏
sporto
スポーツ
stacio
駅
NOVAJ KUNMETOJ
新しい複合語
kontraŭ-diri
反論する
kontraŭ-stari
抵抗する
vid-punkto
観点