========================================================================
6. LA VOJO LIBERECEN
自由への道
========================================================================
Ĉu estas vi, sinjor
o, kiu kolektas rakont
ojn
pri
faktoj ver
aj, sed ekster
ordinar
aj?
本当の話ではあるけれど並外れた出来事を集めておられるのは、あなたですか。
Jes, ĉu
そうでしょう?
Kion mi tra
vivis,
tio
do interes
os vin.
では、私が体験したことは、あなたの興味をひくでしょう。
Mi donos
al vi ĉiujn necesajn inform
ojn,
por ke vi povu cert
iĝi, ke
mi diras
la veron.
私が真実を語っているとあなたが確かめられるように、必要な情報はすべてお伝えします。
Sed estas plej ver
ŝajne, ke
vi ne kred
os min.
ですが、おそらくあなたは私を信じないでしょう。
Mi estas tio, kio
n oni
nomas "kredanto",
tio estas
:
mi kredas je iu
ekster
tempa, ne
videbla
Senfinul
o,
kiu est
as pli
alt
a,
pli bona, pli
multpova ol ĉiu
kaj ĉio sur
nia Tero, kaj
kiun oni
ĝeneral
e nomas
Dio.
私は、いわゆる「信者」です。つまり、時間を超え、目には見えない無限なる存在を信じています。その存在は、この地上のだれよりも何よりも高く、善く、力強く、一般には神と呼ばれています。
Mi facile akceptas, ke
ali
aj homoj malsam
opinias
, sed, tiel
long
e, kiel mi kaŭzas
malbonon al
neniu, mi
devus hav
i la rajton kred
i, kion mi
kredas, kaj
vivi, kiel mi elekt
is vivi,
ĉu
ne?
ほかの人々が違う考えを持つことは、私はたやすく受け入れます。ですが、だれにも害を与えないかぎり、私は自分の信じることを信じ、自分で選んだように生きる権利を持つべきでしょう、そうではありませんか。
Malfeliĉe, mi vivis
en lando, kie tio ne
eblas.
不幸なことに、私はそれが不可能な国に住んでいました。
La ŝtato tie havas sian
idearon, kaj
ne akceptas
la mi
an.
その国では、国家が独自の思想体系を持っていて、私の考えは受け入れられません。
Eĉ se ĝi ofte dir
as la malon
al la ekstera mondo, ĝi
fakte volus
, ke la
tuta popolo akceptu ĝiajn teori
ojn.
外の世界にはしばしば反対のことを言っていますが、実際には国民全体がその理論を受け入れることを望んでいるのです。
Tiu politiko
estis eg
e malfacil
a por
mi.
その政策は私にとってたいへんつらいものでした。
Ĉu mi ver
e elektis kred
i
je Dio?
私が本当に神を信じることを選んだのでしょうか。
Mi ne pov
us
diri.
それは何とも言えません。
Sed mi kredas kaj
ne povas
forĵeti mi
an kredon.
しかし私は信じており、その信仰を捨てることができません。
Ĝi havigas
al mi
enan pacon kaj feliĉon, kaj
mi rigardas ĝin alt
valora.
その信仰は私に内なる平安と幸福を与えてくれるので、私はそれをかけがえのないものと考えています。
Sed ĝi ankaŭ kunport
as devojn en la ĉiu
taga vivo,
kaj ne ebl
is sin ten
i je tiuj devoj, ĉar
la
leĝoj de
nia ŝtato tion mult
rilate malhelp
as
.
しかしそれはまた日々の生活における義務も伴い、わが国の法律がそれを多くの点で妨げるため、それらの義務を守ることは不可能でした。
Resti tie kaj devi viv
i
en
maniero kontraŭa al la
devoj de mia
kredo, tio
fariĝis
pli kaj pli neel
tenebla.
そこにとどまり、自分の信仰の義務に反する生き方を強いられることは、ますます耐えがたいものになっていきました。
Sed nia ŝtat
o ne permesas
al ŝtat
anoj forlasi sian land
on por iri
vivi alilok
e.
しかし、わが国は国民が国を離れて別の場所に住みに行くことを許しません。
Refoje kaj
refoje mi petis
permeson foriri.
私は何度も何度も出国の許可を求めました。
Neniam mi ricevis ĝi
n.
しかし一度も得られませんでした。
Finfine, post longa pri
pens
ado, mi
decidis
for
iri sen
permese.
ついに、長い熟慮ののち、私は無許可で立ち去る決心をしました。
Miaj samkreduloj dir
as: "Grav
as la volo de Di
o, ne la diroj de la
homoj".
同じ信仰を持つ人々はこう言います。「大切なのは人間の言葉ではなく、神の意志である」と。
Mi havas familion, kaj
ĉiuj akceptis
la ideon for
iri: edzin
o, gefil
oj,
frato, lia edz
ino, ni entute est
is sep.
私には家族があり、妻、子どもたち、弟とその妻も、皆、国を去るという考えを受け入れました。全部で七人でした。
Ni sciis, ke
ne estos facil
e, ĉar
la ŝtat
o
organizis ĉio
n plej bon
e por malhelpi elland
iĝon.
国家が出国を妨げるためにあらゆることをできる限り整えていたので、容易ではないと私たちは知っていました。
Sed ni ne
plu povis resti tie
kaj ni opiniis, ke estas
preferinde morti aŭ re
troviĝi
en malliber
ejo ol viv
i kontraŭe
al tio,
kio por ni
est
as kredo kun dev
oj.
しかし、私たちはもはやそこにとどまれず、義務を伴う信仰であるものに反して生きるくらいなら、死ぬか牢獄に入るほうがましだと考えました。
Krome, mia frato iam labor
is
en region
o, kie, laŭ li
a opinio, dev
us esti
eble translim
iĝi.
そのうえ、弟は以前、自分の見立てでは国境を越えられるはずの地域で働いていました。
Ni decidis iri
tien.
私たちはそこへ行くことに決めました。
La vintra aero estis ne
kredeble mal
varma, kiam
, post longa
vojaĝo envagon
e, ni al
venis
al la monta
region
o, kie ni
intencis
ellandiĝ
i.
長い列車の旅ののち、私たちが出国を企てていた山岳地帯に到着したとき、冬の空気は信じられないほど冷たかったのです。
Mi ne rakontos la tre
multajn okazaĵ
ojn, pro kiuj
ni
a irado estis
plej malplezura sinsekv
o
de timoj kaj
zorgado.
道中を、恐れと心配のひどくつらい連続にした数多くの出来事については、ここでは語りません。
Kiom da foj
oj ni dev
is kaŝi
nin, ĉar kelk
loke konstante
alvenis anoj de
la polico, kiu kontrolas
la regionon por
ne ellasi ŝtatan
ojn
el la lando senpermes
e!
地域を監視して国民を無許可で国外へ出さないようにしている警察の者たちが、ある場所には絶えずやって来たため、私たちはどれほど何度も身を隠さねばならなかったことでしょう!
Kiom ofte
en
la mont
aro kelkaj el ni ek
timis sur
la mal
larĝaj vojetoj, kaj tamen
necesis
plu iri kaj
ne fari iun
son
on, por ke neniu sci
u,
ke ni tie senpermes
e
iradas!
山の中では、私たちの何人かが狭い山道で何度も恐怖に襲われました。それでも進み続け、だれにも私たちが無許可でそこを通っていると知られないよう、物音ひとつ立ててはならなかったのです。
Eĉ neintence faligi plej
et
an ŝtonon estis ne
akcepteble.
どんなに小さな石でも、うっかり落とすことさえ許されませんでした。
Kaj mi ne
parolos pri
tiuj fort
egaj, mal
amikaj best
oj, kiujn ni jen
kaj jen renkont
is, kaj
kiuj rigard
is
nin tiel timig
e,
ke ni estis cert
aj
- verŝajne malĝuste - pri
ili
a deziro nin manĝi.
また、ときおり出会った、ひどく大きく敵意に満ちた獣たちについても語るまいと思います。彼らはこちらをあまりにも恐ろしく見つめたので、たぶん思い違いだったのでしょうが、私たちは彼らが自分たちを食べたがっていると確信しました。
Dum multaj longaj tagoj ni
pied
iris
en la senfina natur
o,
sur altaj mont
oj, en konstant
e malvarma vent
o.
何日も何日も、私たちは果てしない自然の中を、高い山々の上を、絶えず冷たい風の中で歩きました。
Kaj jen finfine, post
semajnoj, dum
kiu
j nin ripete demand
is
, ĉu ni
havos
sufiĉajn fortojn por
alveni
al nia cel
o, jen fin
fine ni
star
is tute
proksime al ĝi.
そしてついに、私たちが目的地までたどり着く力を持っているのだろうかと何度も何度も自問した数週間ののち、ついに私たちはそのすぐ近くに立っていました。
Estis froste, sed la
aero estis pura, la
sun
o brila, kaj
plej bela la vidaĵ
o.
凍えるような寒さでしたが、空気は澄み、太陽は輝き、そして眺めはこの上なく美しかったのです。
Ni staris iom
alte kaj
rigardis malsupren.
私たちは少し高いところに立ち、下を見下ろしていました。
"Tie estas la lim
o,"
mia frato dir
is.
『あそこが国境だ』と弟は言いました。
Li konis
la lokon.
彼はその場所を知っていました。
Kiam li loĝis en
ĉi
tiu regiono
pro sia laboro,
li
jam dezir
is forir
i eksterlanden, kaj interes
iĝis pri la ebl
ecoj tion
organiz
i.
仕事のためにこの地域に住んでいたころ、彼はすでに国外へ出たいと思っており、それをどう実行できるかに関心を持っていたのです。
"Mi povus," li diris
tiutempe,
"sed mi ne
volus tion fari sen
la edzino, kaj ŝia
ĉeesto mal
simplig
as
la problem
on,"
「私一人ならできるかもしれない」と彼は当時言いました。「だが妻を置いてそれをする気はないし、彼女がいることで問題はもっと複雑になる。」
Ĉi-foje, li kaj mi prepar
is
ĉion kiel eble plej
kontentige por
sukcesi ankaŭ kun la
familio.
今回は、家族連れでも成功できるように、彼と私はできるだけ十分にすべてを準備しました。
Ni prenis en
konsideron ĉion, kion ni
sci
is pri similaj far
oj,
kaj la bon
a kono, kiu
n
mia frato havis pri
la regiono, estis plej
utila.
私たちは、似たような試みについて知っていたことをすべて考慮に入れ、また弟のその地域に関する豊富な知識はきわめて役に立ちました。
Sed kvankam, niaopinie, ni
ĉion konsider
is, kaj
kvankam ni prov
is
plani plej bone, tamen
restis demandoj, al kiu
j
ni povos
trovi respond
on
nur sur
loke.
しかし、私たちなりにはすべてを考えたつもりであり、できる限りよく計画しようと努めたにもかかわらず、それでも現地でしか答えを見つけられない問題が残っていました。
Kaj surloke ni nun
preskaŭ
estis.
そして私たちは今、ほとんどその現地にいたのです。
"Rigardu," li plu diris
.
「見てくれ」と彼はさらに言いました。
"Tiu rivero
markas la
limon inter la du land
oj."
「あの川が二つの国の境を示している。」
"Kiom da temp
o ni bezon
os por alveni mal
supren, laŭ vi
a opini
o?"
「下まで着くのに、あなたの考えではどれくらい時間が要るだろう?」
"Ne pli ol du horojn.
「二時間もかからない。
Sed tiam ni devos
trairi la riveron, kaj
tio min zorg
igas.
だがそのあとで川を渡らなければならないし、それが心配なんだ。
Mi sciis,
kie ni pov
us trovi
ĉio
n necesan tiucele, sed
tio est
is antaŭ
pluraj jaroj, kaj
ĉio eble ŝanĝ
iĝis."
そのために必要なものをどこで見つけられるか、以前は知っていた。だがそれは何年も前のことだし、すべて変わってしまっているかもしれない。」
Ni decidis
resti supre dum
tuta tago kaj
atendi la
nokton.
私たちは丸一日上で過ごして夜を待つことに決めました。
Ni estis
senfortaj pro
la longa surmonta
piedirad
o,
kaj
niajn fort
ojn ni certe plej
plene bezonos.
長い山道歩きで私たちはすっかり弱っており、これからこそ力をありったけ必要とするはずでした。
La virinoj decidis pas
igi la tut
an tagon en
preĝo.
女性たちはその一日を丸ごと祈りのうちに過ごすことに決めました。
Fakte, ankaŭ ni, la
mezjun
aj
viroj, preĝis.
実際、私たち中年の男たちも祈りました。
Kaj same la
gejunuloj.
若者たちも同じでした。
Kiam venis la nokto,
ni
malsupr
eniris
ĝis la river
o.
夜が来ると、私たちは川まで下って行きました。
Ĉiujn malhelp
ilojn, kiujn la ŝtat
o
metis, ni sukcesis
tra
iri.
国家が設けたあらゆる障害を、私たちはなんとか通り抜けました。
Ĉiu en nia grupeto
ja plenis
je ideoj kaj povis
fari preskaŭ
ĉion per si
aj manoj.
私たちの小さな一団のだれもが工夫に富み、手でほとんど何でもできたのです。
Krome ni kunprenis
multajn utilajn ilojn.
そのうえ、私たちは役に立つ道具をたくさん持ってきていました。
Tiuj ebligis,
ekzemple, forpren
i
la
teron de
sub unu eg
e larĝa kaj
longa vojferm
ilo por
povi trans
iri sub
ĝi: malrapida labor
o,
ne facila ankaŭ
pro la neces
o agi kaŝe, sed ni
ĝin faris ĝisfin
e.
それらのおかげで、たとえば非常に幅広く長い道路封鎖の下の土を取り除き、その下をくぐって通れるようにすることができました。遅い作業であり、隠れて行動しなければならないためにも容易ではありませんでしたが、私たちは最後までやり遂げました。
Mi ne rakontos ĉion, kio
n ni
devis
prizorgi.
私たちが処理しなければならなかったことを、すべて話すつもりはありません。
Gravas nur, ke ni
sukcesis.
大事なのは、私たちが成功したということだけです。
Sed la last
a malhelpo est
is
natura.
しかし、最後の障害は自然のものだった。
Ne estis
unu el tiuj riveret
oj, kun
malmult
e da akvo, kiujn eblas
trairi
piede.
それは、水が少なくて歩いて渡れるような小川の一つではなかった。
Krome, ĝi estis tiel
rapida kaj
frosta, ke naĝ
i ne est
us eble,
kun
la port
aĵoj.
そのうえ、その流れはあまりにも速く、また凍るように冷たかったので、荷物を持って泳ぐことなど不可能だった。
Malfeliĉe, la ejo, en
kiu mia frat
o opiniis,
ke li trovos ŝip
et
on por transporti nin
transen, ne plu ekzistis
.
不幸なことに、弟が、私たちを向こう岸へ運ぶ小舟が見つかるはずだと思っていた場所は、もはや存在していなかった。
Ni serĉis ĉie, sed
nenie trovis
ion, kio povus
helpi.
私たちはいたるところを探したが、助けになりそうなものはどこにも見つからなかった。
Tiel proksime
al la land
limo, la ŝtata interesiĝo pri ebl
aj sen
permesaj el- kaj en-landiĝoj
est
is aparte viva: an
oj
de la land
lima polico iradis
kaj ven
adis
, tiel ke ni
ree kaj re
e devis ni
n kaŝi.
国境にこれほど近い場所では、無許可の出国や入国の可能性に対する国の警戒はことさら厳しく、国境警察の者たちが行ったり来たりしていたので、私たちは何度も何度も身を隠さなければならなかった。
Ke ili ne vidu nin, ni
tute bone sukcesis, sed
nenion alian.
彼らに見つからないという点では私たちは十分うまくやれたが、それ以外は何一つうまくいかなかった。
Ĉiuj niaj prov
oj trovi
metodon por transiri montr
iĝis sen
utilaj.
渡る方法を見つけようとする私たちのあらゆる試みは、無駄に終わった。
Ni uzis ĉion uzeblan
por fari al ni trans
irilon,
ni
ege laboris, sed ni
ne sukcesis konstrui ion
sufiĉe fortan, por
ke ni
certe alven
u al la
alia flanko.
私たちは、渡るためのものを作ろうとして使えるものは何でも使い、ひどく骨を折ったが、確実に向こう岸へ着けるほど頑丈なものを作ることはできなかった。
Ni faris
ĉion por ne
perdi la esperon, sed ĝi
tamen iom post iom mal
aper
is.
私たちは希望を失うまいとしてあらゆることをしたが、それでも希望は少しずつ消えていった。
Ni trovis
bonan kaŝej
on, en kiu
ni povis
tranokti, cert
aj, ke neniu
nin vid
os, sed ni ege zorg
is pri la
morgaŭo.
私たちは、誰にも見つからないと確信して一夜を過ごせるよい隠れ場所を見つけたが、翌日のことがひどく心配だった。
Kiel mi dir
is, ni
estas
hom
oj kun tre viva kred
o
al Dio.
先ほども言ったように、私たちは神への非常に強い信仰を持つ者たちです。
Sen ĝi, ni ne povus
ekfari vojaĝ
on plenan je
tiom da ne
certeco.
それがなければ、これほど多くの不確かさに満ちた旅を始めることはできなかっただろう。
Ni decidis
lasi al Di
o la zorgon trov
i metodon
por nin ir
igi trans
en.
私たちは、私たちを向こうへ渡らせる方法を見つけることを神にお委ねすることにした。
"Pro Vi ni volas
vivi ali
lande," ni
infan
ece diris
.
「あなたのために、私たちは外国で生きたいのです」と、私たちは子どものように言った。
"Manieron nin alvenig
i
tien bonvolu trovi Vi."
「どうか、私たちをそこへ着かせる方法を、あなたがお見つけください。」
Ni kune longe preĝis
.
私たちは一緒に長いこと祈った。
Mi scias, ke vi
ne kredos
min.
あなたが私を信じないだろうことは、私にもわかっている。
Sed kion mi
povas fari, se ne diri la
ver
on?
だが、真実を語るのでなければ、私に何ができるだろうか。
La postan matenon, ni
trovis nin en
la apuda land
o.
その翌朝、私たちは隣の国にいることに気づいた。
Neniu el ni
komprenis, kiel ni
tien transportiĝis.
どうやってそこへ運ばれたのか、私たちの誰にもわからなかった。
Ni kuŝiĝis nialand
e, ekdormis, kaj kiam
ni eldorm
iĝis
, ni est
is sur
la transa flanko
de la rivero.
私たちは自国側で横になって眠りに落ち、そして目を覚ましたときには、川の向こう側にいた。
La afero ŝajnas nekred
ebla al vi,
ĉu?
この話は、あなたには信じがたく思えるでしょうね。
Sed kiom pli
al ni, kiuj ĝin tra
vivis
!
だが、それを実際に体験した私たちには、なおさらのことだった。
Tamen, fakto restas fakto, eĉ
se
ne klar
igebla.
それでも、説明がつかなくても事実は事実です。
La homoj tie estis eg
e
bonkoraj al ni.
そこの人々は私たちにたいへん親切だった。
Ili donis manĝi kaj
trinki, kaj poste la vilaĝ
estr
o veturis kun ni
al la plej proksima urb
o.
彼らは私たちに食べ物と飲み物を与え、その後、村長が私たちを連れて最寄りの町まで車で行ってくれた。
Tie oni havigis
al ni lokon por tra
nokt
i kaj atend
i la sekvon.
そこで私たちには、泊まってその後の成り行きを待つための場所が用意された。
Dum pluraj tagoj, grava polic
estr
o venigis mi
an
fraton kaj min
multfoje al sia ofic
ej
o por pri
demandi nin.
何日ものあいだ、ある重要な警察署長が弟と私を何度も自分の執務室に呼びつけて尋問しました。
Li volis
scii, kia
maniere ni
trans
venis.
彼は、私たちがどのようにしてこちらへ渡って来たのかを知りたがっていた。
Ni povis diri nur: "Ni ne
scias.
私たちに言えたのはただ、「わかりません。
Ni preĝis, ni endorm
iĝis, kaj
la morgaŭ
on jen ni
estis vi
a-lande."
私たちは祈り、眠りこみ、そして翌朝には、ほら、あなたがたの国にいたのです。」ということだけだった。
Sed li ne
povis kred
i.
だが、彼には信じられなかった。
Post kelkaj tagoj, li montr
is al
ni fotojn, kiu
jn liaj sub
uloj faris
.
数日後、彼は部下たちが撮った写真を私たちに見せた。
Sur la fotoj tre bon
e videblas
la mark
oj
faritaj
de
niaj pied
oj: la tero enhavis
iom da akvo, kaj niaj
piedoj klare markiĝis
en ĝi sur
la du flankoj de la
rivero, sur la
nia-land
a
kaj sur la alia.
その写真には、私たちの足が残した跡がはっきり写っていた。地面には少し水気があり、私たちの足跡は川の両側、自国側にも反対側にも、そこにくっきりと残っていた。
"Ŝajnas, ke vi flug
is," la
policestro diris al
ni
.
「あなたたちは飛んだとしか思えません」と警察署長は私たちに言った。
"Se vi uzus
ion, kio ir
as sur
la akvo, vi alven
us al iom
pli malalta loko; vi
ne povus
alveni
ĝuste vid-al-vid
e de la
deirlok
o, kiel montr
as la piedmarkoj.
「もし水の上を進む何かを使ったのなら、もっと少し下流に着いたはずです。足跡が示しているように、出発地点と正面きっかり向かい合った場所に着くことはできなかったでしょう。
Kaj kompreneble ne ebl
as
piedir
i en la rivero.
それに、もちろん川の中を歩いて渡ることはできません。
Sen paroli pri ĝia ne
elportebla
mal
varmec
o.
その耐えがたい冷たさは言うまでもありません。
Vi ankaŭ ne naĝis.
あなたたちは泳いでもいません。
Pri tio ni havas
certecon, ĉar ni bon
ege stud
is
la lokon kaj viajn irmarkojn.
その点については確信があります。現場とあなたたちの移動の痕跡を徹底的に調べたからです。
Vi do flugis.
では、あなたたちは飛んだのです。
Kian flugmaŝin
on vi
uzis?
どんな飛行機械を使ったのですか。
Kiu funkciigis ĝi
n?"
誰がそれを動かしたのですか。」
Feliĉe, la fakto, ke ni
ne povis
respondi kontentig
e, ne ŝanĝ
is lian sin
tenon rilat
e al ni.
幸い、私たちが満足のいく返答をできなかったという事実は、私たちに対する彼の態度を変えなかった。
Li plu akceptis nin kiel homojn kun
bona volo
kaj kun pur
aj kialoj por
ellandiĝi.
彼は引き続き、私たちを善意を持ち、国を出た理由も潔白な人間として認めてくれた。
Li fine komprenis
, ke
utilos al
nenio nin pridemandi plu
.
彼はついに、これ以上私たちを尋問しても何の役にも立たないと理解した。
Post tio, ĉio
iris
plej bone por ni.
その後は、私たちにとってすべてがこのうえなくうまく運んだ。
Nun ni atendas for
flugon al
Kanado, kie ni komenc
os
novan vivon.
今、私たちはカナダへの出発便を待っている。そこで新しい生活を始めるのだ。
Dankon, ke
vi aŭskult
is mi
n.
私の話を聞いてくれてありがとう。
Mi vidas, ke vi
min ne
kred
as.
あなたが私を信じていないことは、私にもわかる。
Sciu, ke eĉ
mi
preskaŭ ne
povas kredi min.
私自身でさえ、自分のことをほとんど信じられないのだと知ってほしい。
Sed mi estas ĉi tie
,
kaj tio sufiĉas al
mi.
だが、私はここにいる。それで私には十分だ。
La vivo enhavas
pli
da nekompreneblaj okaz
oj ol homoj
povas el
pensi.
人生には、人間が考え出せる以上に多くの不可解な出来事が含まれている。
Se la afero vin interesas
, jen la
nom
o kaj adres
o de tiu
polic
estro.
この件に興味があるなら、これがその警察署長の名前と住所だ。
Li montros
al vi la
fotojn, kaj
cert
e raportos
, al kio
alvenis fine
ili
a serĉado kaj ili
a
ĉia
-metoda provado kompren
i.
彼はあなたに写真を見せ、そしてきっと、彼らの調査や、あらゆる方法で理解しようとした試みが最終的にどこへ行き着いたのかを話してくれるだろう。
Mi ne mirus, se li
sukcesis eltrovi
respondon akcept
ebl
an por ordinara
homa pensad
o.
もし彼が、普通の人間の考え方にとって受け入れやすい答えを見つけ出していたとしても、私は驚かない。
Se tiel, la
respondo est
as malver
a.
もしそうなら、その答えは真実ではありません。
Nenion pli mi povus
aldoni.
これ以上、私に付け加えられることは何もない。
Forto supera al ĉi-mondo ni
n
translokis.
この世を超えた力が、私たちを向こうへ運んだのです。
Al Tiu ir
as nia
plej
ama, plej pura, plej sentoplen
a danko.
その御方にこそ、私たちの最も愛に満ち、最も清く、最も心のこもった感謝が捧げられる。
NOVAJ VORTOJ
新出語
Dio
神
frosto
霜、凍結
intenci
意図する、~するつもりだ
-it-
受動・過去分詞語尾
konstanta
一定の、絶え間ない
kontroli
確認する、調べる
laŭ
~に沿って、~によれば
leĝo
法律
limo
境界、限界
marko
印、マーク
naĝi
泳ぐ
ofico
職務、役職
plano
計画
polico
警察
politiko
政治
preĝi
祈る
prepari
準備する
ŝtato
国家、州
ŝtono
石
teorio
理論
vagono
車両、客車
vento
風
vintro
冬
NOVAJ KUNMETOJ
新しい複合語
tiel longe
それほど長く、~の間
kiel; vid
-al-vid
e
~のように;向かい合って