『La Revuo Orienta』2025年12月号、3ページから5ページに掲載されている長谷川テル(Verda Majo)に関する記事「Vojaĝo en Vuhano kaj Ĉongĉingo, Ĉinio / Por la honoro de Hasegaŭa Teru」の全文と、エスペラント学習用の逐語的な日本語訳です。
---
### Paĝo 3
**Vojaĝo en Vuhano kaj Ĉongĉingo, Ĉinio**
中国、武漢と重慶への旅
**Por la honoro de Hasegaŭa Teru**
長谷川テルを顕彰して
**MORIKAWA Kazunori (Kioto)**
森川和徳(京都)
**Mi partoprenis en la karavano al Vuhano kaj Ĉongĉingo, Ĉinio, por la honoro de Hasegaŭa Teru kaj kontraŭ plua milito inter Japanio kaj Ĉinio.**
私は長谷川テルを顕彰するため、また日中間のこれ以上の戦争に反対するために、中国の武漢と重慶へのツアーに参加しました。
**Tiu vojaĝo okazis de la 13a ĝis la 19a de oktobro 2025.**
その旅行は2025年10月13日から19日まで行われました。
**Ni vojaĝis laŭ ŝiaj spuroj kaj mi rekonis, ke ŝi estas honorata kiel revolucia martiro en Ĉinio.**
私たちは彼女の足跡をたどって旅をし、彼女が中国で革命烈士として称えられていることを私は再認識しました。
#### Teru en Vuhano kaj Ĉongĉingo
**武漢と重慶でのテル**
**Teru vivis nur ĉ. 35 jarojn (1912-1947).**
テルはわずかおよそ35年しか生きませんでした(1912-1947)。
**Ŝi alvenis el Jokohamo, Japanio al Ŝanhajo, Ĉinio en 1937.**
彼女は1937年に日本の横浜から中国の上海へ到着しました。
**Post la eksplodo de la Japana-Ĉina milito (1937-1945), ŝi aktivis en Vuhano 3 monatojn kaj en Ĉongĉingo 7 jarojn.**
日中戦争(1937-1945)の勃発後、彼女は武漢で3ヶ月間、重慶で7年間活動しました。
**Ĉar ŝi faris multajn laborojn inkluzive de anoncado por radioelsendo al la japana armeo en la du urbegoj, nia karavano vizitis ilin.**
彼女はその2つの大都市で日本軍へ向けたラジオ放送のアナウンスを含む多くの仕事を行ったため、私たちの一行はそこを訪れました。
**Dum la vojaĝo mi certe vidis kaj sentis ŝiajn spurojn tie.**
旅行中、私は確かにそこで彼女の足跡を見て、感じました。
#### Teru kiel verkisto
**作家としてのテル**
**Ĉina nomo de Teru estas Luchuan Yingzi (绿川英子) kaj ŝia esperanta nomo estas Verda Majo.**
テルの中国名は緑川英子(Luchuan Yingzi)であり、彼女のエスペラント名はVerda Majo(緑の五月)です。
**Ŝi estis vere verkisto en Esperanto kaj eĉ kontribuis du verkojn al nia revuo en 1935.**
彼女は真にエスペラントの作家であり、1935年には本誌(ラ・レヴー・オリエンタ)に2つの作品を寄稿さえしました。
**35 jarojn post ŝia morto, en 1982, Ĉina Esperanto-Eldonejo eldonis la libron "Verkoj de Verda Majo" kun ĉ. 500 paĝoj.**
彼女の死後35年経った1982年、中国エスペラント出版社はおよそ500ページある本『Verda Majo作品集(Verkoj de Verda Majo)』を出版しました。
**Ĝi enhavas ŝiajn originalojn kaj tradukaĵojn skribitajn en Esperanto.**
それはエスペラントで書かれた彼女のオリジナル作品と翻訳を含んでいます。
**Rimarkindas, ke en septembro 2025 eldoniĝis la kolekto kun 840 paĝoj.**
注目すべきことに、2025年9月には840ページのコレクション(作品集)が出版されました。
**Ĝin okupas plejparte japanlingvaj tradukaĵoj de la verkoj.**
その大部分を占めるのは、作品の日本語翻訳です。
#### Societo en Nara por Teru
**奈良におけるテルの会**
**La karavanon planis "Societo en Nara por la honoro de Hasegaŭa Teru".**
このツアーは「奈良・長谷川テル顕彰の会」が計画しました。
**Ĝi ne estas esperantista grupo.**
それはエスペランティストのグループではありません。
**Tiuj, kiuj aktivas por viktimoj de "Leĝo por Publika Ordo" (1925-1945 治安維持法) en Japanio, eltrovis ŝin kiel unu el la viktimoj, pro tio, ke ŝi estis portempe arestita pro suspekto de la sinteno kontraŭ la Leĝo kaj...**
日本における「治安維持法」(1925-1945)の犠牲者のために活動している人々が、彼女が同法に反対する姿勢の容疑で一時逮捕されたために犠牲者の一人として彼女を見出し、そして...
---
### Paĝo 4
**...ŝi devis forlasi sian studadon en la virina kolegio en Nara.**
...(そのために)奈良女子高等師範学校での勉学を放棄せざるを得なかった(という理由で彼女を見出しました)。
**Poste ili fondis la societon por honori ŝin en 2018.**
その後、彼らは彼女を顕彰するための会を2018年に設立しました。
**Unue ĝi vizitis la tombon de ŝi kaj ŝia edzo en Jiamusi (佳木斯), kiu situas en Nordorienta Ĉinio.**
まず会は、中国東北部に位置するジャムス(佳木斯)にある彼女と夫の墓を訪れました。
**Ĝi agadis kaj agadas multe por ŝi:**
会は彼女のために多くの活動を行ってきましたし、現在も行っています:
**kolektinte monoferojn ĝi konstruis la memoraĵon "Monumento Memore al la vizito de Hasegaŭa Teru" en la templo Hannja-ĝi (般若寺) en 2023, kaj ĝi eldonis la broŝuron por informi pri ŝi kaj ŝiaj agadoj en aprilo 2025.**
寄付金を集めて2023年に般若寺に記念碑「長谷川テル顕彰碑」を建立し、そして2025年4月には、彼女と彼女の活動について知らせるためのパンフレットを発行しました。
#### Karavano por Teru
**テルのためのツアー**
**Antaŭ 2 jaroj la societo komencis prepari la karavanon kaj varbis vojaĝontojn en aprilo 2025.**
2年前、会はツアーの準備を始め、2025年4月に旅行者を募集しました。
**Leginte ĝian informilon, mi decidis aliĝi al ĝi, ĉar ĝi ofertis al mi vojaĝon en nuna Ĉinio kun modera prezo.**
その案内を読んで、手頃な価格で今の中国への旅を提供していたので、私はそれに参加することに決めました。
**Tiam mi supozis, ke mi vidos nur malnovajn rompitajn domojn, kiuj onidire ŝi kaj ŝia edzo loĝis, ĉar ili loĝis en Ĉongĉingo antaŭ longege, nome antaŭ 80 jaroj.**
彼らが重慶に住んでいたのは大昔、つまり80年前のことなので、その時私は、彼女と夫が住んでいたと言われる古くて壊れた家を見るだけだろうと想像していました。
**Sed dum la vojaĝo mi eksciis, ke mia supozo tute eraris.**
しかし旅行中、私は自分の推測が完全に間違っていたことを知りました。
**Vojaĝis 28 japanoj inkluzive de 9 esperantistoj.**
9人のエスペランティストを含む28人の日本人が旅行しました。
**Kiam la karavano eniris en Ĉinion, akompanis 3 ĉinaj lokaj gvidantoj, 2 busŝoforoj kaj 2 ĵurnalistoj.**
ツアー一行が中国に入ると、3人の中国現地ガイド、2人のバス運転手、そして2人のジャーナリストが同行しました。
**Post la vojaĝo la ĵurnalistoj rete publikigis la artikolojn pri ĝi.**
旅行の後、ジャーナリストたちはそれに関する記事をネットで公開しました。
**La vojaĝo daŭris 7 tagojn, el kiuj 2 tagojn bezonis veturo de Japanio al Ĉinio kaj reveturo.**
旅行は7日間続き、そのうち2日間は日本から中国への移動と帰路に要しました。
**Ni restis 2 tagojn en Vuhano kaj 3 tagojn en Ĉongĉingo.**
私たちは武漢に2日間、重慶に3日間滞在しました。
**La vojaĝo estis strikte planita kaj ni ne havis liberan turisman tempon.**
旅行は厳密に計画されており、自由な観光時間はありませんでした。
#### Spuroj de Teru
**テルの足跡**
**Laŭ la strikta vojaĝplano ni vizitis 10 lokojn rilatajn al Teru en la du urbegoj.**
厳密な旅程に従い、私たちは2つの大都市にあるテルゆかりの場所を10箇所訪れました。
**Min surprizis, ke mi trovis ŝiajn fotojn en pluraj lokoj.**
私が驚いたのは、いくつかの場所で彼女の写真を見つけたことです。
**En Vuhano ni vizitis iaman oficejon de la armea komitato de la Naciista Registaro.**
武漢では、国民政府軍事委員会の旧執務室を訪れました。
**Tie oni trovas la fotojn pri ŝi.**
そこで人々は彼女に関する写真を見つけます。
**En Ĉongĉingo ni vizitis iamajn loĝejon de ŝi kaj ŝia edzo kaj eldonejo de la gazeto "Kontraŭatako".**
重慶では、彼女と夫の旧居と、雑誌「反攻」の出版社を訪れました。
**La konstruaĵo estas tre malnova, sed mi sentis tiamajn iliajn vivadojn.**
建物は非常に古いですが、私は当時の彼らの生活を感じました。
**En la Muzeo pri famuloj de Ĉongĉinga historio ekzistas eĉ ŝia statuo, kiu ne estis ekspoziciata bedaŭrinde sed estas konservata...**
重慶歴史名人館には彼女の像さえありますが、残念ながら博物館の改修のため展示されておらず...
---
### Paĝo 5
**...en stokejo pro renovigo de la muzeo, kaj kiun oni povas vidi sur la muzea katalogo.**
...博物館の改修のために倉庫に保管されていましたが、博物館のカタログで見ることができます。
**En la memordomo de Guo Moruo (郭沫若), kiu helpis ŝian aktivadon en Ĉongĉingo, troviĝas la fotoj, la tekstoj pri ŝi, kaj eĉ ŝia subskribo.**
重慶での彼女の活動を助けた郭沫若の記念館には、写真や彼女に関する文章、そして彼女の署名さえあります。
**La Memorhalo pri la Revolucio en Hongyan estas granda muzeo.**
紅岩革命記念館は大きな博物館です。
**Ankaŭ tie oni trovas la foton kaj la tekston pri ŝi.**
そこでもまた、彼女に関する写真や文章が見つかります。
**Plue ni vizitis ankaŭ iamajn loĝejojn kaj laborejojn, iaman elektrocentralon por radiostacio, iaman loĝejon por japanaj militkaptitoj.**
さらに私たちは、旧居や職場、ラジオ局のための旧発電所、日本人捕虜のための旧収容所も訪れました。
**Vizitinte la memoraĵojn en la du urbegoj, mi rekonis, ke la ĉina registaro honoras ŝin kiel revolucian martiron ankaŭ nun.**
2つの都市の記念物を訪れて、中国政府が今も彼女を革命烈士として称えていることを私は認識しました。
**Mi supozas, ke ŝi laboris en verkado kaj informado konstante, sekve tiamaj ĉinoj alte taksis kaj laŭdis ŝin.**
彼女は執筆と広報活動において絶えず働いたため、当時の中国人が彼女を高く評価し称賛したのだと私は推測します。
#### Interamikiĝo kun ĉinaj esperantistoj
**中国のエスペランティストとの交流**
**Antaŭ la vojaĝo la societo kontaktis ĉinajn lokajn esperantistajn grupojn.**
旅行の前、会は中国現地のエスペラントグループと連絡を取りました。
**Dank' al tiu klopodo ni feliĉe havis interamikiĝajn bankedojn: unu fojon kun Hubei-a Esperanto-Asocio en Vuhano, kaj du fojojn kun Ĉongĉinga Esperanto-Asocio.**
その努力のおかげで、私たちは幸運にも親睦宴会を持つことができました:1回は武漢の湖北省エスペラント協会と、そして2回は重慶エスペラント協会とです。
**Ambaŭlandaj esperantistoj konatiĝis inter si bone.**
両国のエスペランティストはお互いによく知り合いました。
**Estis tre bona sperto por mi renkontiĝi kun samideanoj en ĉinaj nekonataj urboj.**
中国の未知の都市で同志たちと出会えたことは、私にとって非常に良い経験でした。
#### Kaj poste
**そしてその後**
**Krome ni renkontiĝis kun viktimoj de la Bombardado en Ĉongĉingo fare de la japana armeo (1938-1944) kaj vizitis iaman kontraŭbomban ŝirmejon.**
さらに私たちは、日本軍による重慶爆撃(1938-1944)の被害者たちと面会し、かつての防空壕を訪れました。
**Poste ni formale vizitis la oficejon pri eksterlandaj aferoj de la Popola Registaro en Ĉongĉingo.**
その後、私たちは重慶市人民政府の外事弁公室を公式に訪問しました。
**Kaj ni vizitis ankaŭ kelkajn turismajn vidindaĵojn.**
そして私たちは、いくつかの観光名所も訪れました。
**Rezulte mi estis tre kontenta pro la fruktoplena vojaĝo.**
結果として、私は実り多い旅行に非常に満足しました。
**Mi kore ĝojas, ke mi havis bonegan sperton kun modera prezo.**
手頃な価格で素晴らしい経験ができたことを心から嬉しく思います。
**En 2027 estos la 80a datreveno de ŝia morto.**
2027年は彼女の没後80周年にあたります。
**Kelkaj vojaĝintoj jam deziras, ke oni okazigu karavanon por viziti ŝian tombon en Jiamusi.**
何人かの旅行者はすでに、ジャムスにある彼女の墓を訪れるツアーが開催されることを望んでいます。